سریال چینی داستان قصر یانژی Story of Yanxi Palace

سریال چینی داستان قصر یانژی Story of Yanxi Palace

 

تمام قسمتها + زیرنویس انگلیسی کامل + زیرنویس فارسی ۱۰

ترجمه اختصاصی سون دی ال

 

 

نام ها: داستان قصر یانژی | Story of Yanxi Palace

سایر عناوین سریال:

The Story of Yanxi Palace | Yanxi Gonglue

Yan Xi’s conquest | The Tale of Yanxi Palace

محصول: ۲۰۱۸ چین

شبکه پخش : iQiyi, Zhejiang TV

ژانر: تاریخی | عاشقانه | درام

سال انتشار : ۲۰۱۸

قسمت ها: ۷۰

نمره: ۸٫۹ در MDL

مدت زمان: ۴۵ دقیقه

کیفیت : ۵۴۰

 

 

 

 

خلاصه داستان: داستان حول محور یه خدمتکار قصر شجاع و خوش قلب که موقع تاجگذاری و مانورهای خطرناک پادشاه چیان لانگ اونجا بوده، میباشد. در طی شش سال حکومت چیان لانگ، وی ینگلو یه راه پیدا می‌کنه تا به عنوان خدمتکار قصر به بخش ممنوعه بره و راز پشت مرگ خواهرش رو پیدا کنه. او وقتی می‌فهمه هونگ ژو توی این پرونده دخیله با خودش عهد می‌بنده که حتما این پرونده رو حل کنه. ملکه ژیاژیان‌چون مهربان وقتی می‌فهمه وی ینگلو هیچکس رو پشتش نداره و تنهاست همه قدرتش رو به کار می‌بره تا ازش محافظت کنه. ملکه به او یه سمت رسمی میده تا بتواند این موضوع را حل کند. ملکه ناگهان فوت میشوند. سو‌تفاهم هایی که بین ینگلو و پادشاه پیش میاد باعث میشه اونا مرتب همدیگه رو ببین و آرامش رو توی همدیگه پیدا کنن…

 

 

 

لیست بازیگران سریال چینی Story of Yanxi Palace

 

لیست بازیگران :

 

 

نقش های اصلی

 

Qin Lan در نقش Fu Cha Rong Yin / Empress Fu Cha
Nie Yuan در نقش Qian Long
Wu Jinyan در نقش Wei Yingluo / Ling Fei
Charmaine Sheh در نقش Xian Fei
Xu Kai در نقش Fu Heng
Tan Zhuo در نقش Gao Ningxin / Gui Fei
Wang Yuanke در نقش Su Jinghao / Chun Fei
Su Qing در نقش Er Qing / Fu Heng Fu Ren
Zhang Jiani در نقش He Zhuo Chen Bi / Rong Fei
Hong Yao در نقش Hong Zhou

نقش های مکمل

Lian Shumei در نقش Ke Li Ye Te A Yan / Yu Fei
Chunli Song در نقش Tai Hou
Li Chunai در نقش Na Lan Chun Xue / Shu Fei
Jiang Zixin در نقش Ming Yu
Sookie Pan Shiqi در نقش Jia Fei
Wang Maolei در نقش Yuan Chunwang
Fang Anna در نقش Zhen Er
Wang Herun در نقش Princess Zhao Hua
Lawrence Wong در نقش Hai Lancha
Li Ruoning در نقش Lu Wanwan / Qing Fei

 

 

 

دانلود تریلر:  ۷۲۰p

 

 

 

 

لینک های دانلود با کیفیت ۵۴۰ آپلودبوی

 

 

The.Tale.of.Yanxi.Palace.E01.540p.mkv – 196.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E02.540p.mkv – 178.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E03.540p.mkv – 195.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E04.540p.mkv – 181.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E05.540p.mkv – 185.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E06.540p.mkv – 184.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E07.540p.mkv – 181.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E08.540p.mkv – 178.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E09.540p.mkv – 172.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E10.540p.mkv – 181.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E11.540p.mkv – 194.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E12.540p.mkv – 184.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E13.540p.mkv – 174.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E14.540p.mkv – 185.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E15.540p.mkv – 179.5 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E16.540p.mkv – 157.5 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E17.540p.mkv – 217.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E18.540p.mkv – 210.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E19.540p.mkv – 149.1 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E20.540p.mkv – 188.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E21.540p.mkv – 181.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E22.540p.mkv – 164.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E23.540p.mkv – 164.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E24.540p.mkv – 169.0 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E25.540p.mkv – 170.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E26.540p.mkv – 148.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E27.540p.mkv – 166.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E28.540p.mkv – 155.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E29.540p.mkv – 155.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E30.540p.mkv – 166.1 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E31.540p.mkv – 170.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E32.540p.mkv – 164.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E33.540p.mkv – 131.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E34.540p.mkv – 133.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E35.540p.mkv – 146.1 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E36.540p.mkv – 204.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E37.540p.mkv – 161.2 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E38.540p.mkv – 137.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E39.540p.mkv – 157.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E40.540p.mkv – 137.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E41.540p.mkv – 178.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E42.540p.mkv – 187.5 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E43.540p.mkv – 194.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E44.540p.mkv – 180.9 MB

The.Tale.of.Yanxi.Palace.E45.540p.mkv – 180.9 MB

The.Tale.of.Yanxi.Palace.E46.540p.mkv – 170.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E47.540p.mkv – 174.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E48.540p.mkv – 174.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E49.540p.mkv – 154.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E50.540p.mkv – 150.1 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E51.540p.mkv – 166.1 MB

The.Tale.of.Yanxi.Palace.E52.540p.mkv – 152.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E53.540p.mkv – 161.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E54.540p.mkv – 163.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E55.540p.mkv – 164.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E56.540p.mkv – 172.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E57.540p.mkv – 165.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E58.540p.mkv – 184.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E59.540p.mkv – 181.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E60.540p.mkv – 148.5 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E61.540p.mkv – 180.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E62.540p.mkv – 157.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E63.540p.mkv – 167.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E64.540p.mkv – 162.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E65.540p.mkv – 182.5 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E66.540p.mkv – 166.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E67.540p.mkv – 166.2 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E68.540p.mkv – 188.0 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E69.540p.mkv – 181.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E70.540p.mkv – 142.1 MB

 

 

 

دانلود زیرنویس فارسی ترجمه اختصاصی سون دی ال

 

مترجم : اکرم

 

قسمت ۰۱

قسمت ۰۲

قسمت ۰۳

قسمت ۰۴

قسمت ۰۵

قسمت ۰۶

قسمت ۰۷

قسمت ۰۸

قسمت ۰۹

قسمت ۱۰

 

 

برای دریافت رمز زیرنویس فارسی کلیک کنید

 

 

 

دانلود زیرنویس انگلیسی و فارسی کلیک کنید

نظرات

  • نظرات پس از تایید مدیریت نمایش داده خواهند شد.
  • لطفا نظرات خود را بصورت فارسی تایپ کنید.
منتشر شده : 55 در حال بررسی : 1

  • میترا گفت:

    و اما آمدیم با زیرنویس قسمت ۱۰ :

    http://s9.picofile.com/file/8357894018/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_10_mysevendl_ir_.srt.html

    برم برای دوستان در تلگرام هم ارسال بنمایم . فعلا صبح به خیر و خداحافیظ

  • میترا گفت:

    سلام عرض میشود . این لینک قسمت ۹ :

    http://s9.picofile.com/file/8357589750/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_09_mysevendl_ir_.srt.html

    و اما مدیر لینک قسمت ۴ رو هم میدم جایگزین کنی . زمانبندیش مشکل داشت درستش کردم و دوباره آپلودش کردم :

    http://s8.picofile.com/file/8357589734/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_04_mysevendl_ir_.srt.html

    فعلا میرم به باقی کارهام برسم تا فردا اگه عمری باقی بود باز مزاحم بشم

  • نازنین گفت:

    سلام زیرنویس خوب وهماهنگ بود به همراه توضیحاتش. ممنون از مترجم

    • اعظم گفت:

      سلام خواهش میکنم 🙂

    • rana گفت:

      نازنین جان به شما رمز زیرنویس را دادند؟
      چون خودشون گفتند: « رمز دانلود زیرنویس سریال رو به هیچکس ندادم هنوز و برای همه به محض ترجمه در تلگرام ارسال میکنم زیرنویس تموم شده رو. »
      الان یعنی چی؟
      تا زیرنویس تموم نشده به کسی رمزش را میدند یا نه؟
      من سه قسمت اول را که بدون رمز گذاشته بودند اول کار ٫ دیدم. فکر کردم با این حرفشون باید صبر کنیم فعلا تا تموم شه بعد بخریم تا بهمون رمز بدند.

      • میترا گفت:

        تا وقتی خودم هستم چرا سوال از بقیه عزیزدلم ؟
        خوب دروغی نگفتم . رمز زیرنویس های هر سریال فقط به کسایی داده میشه که هزینه ی کل سریال رو پرداخت کرده باشن چون رمز همه ی زیرنویس های هر سریال مثل همدیگه ست . مثلا اگه برای سریال افسانه ها برای قسمت اولش رمز ۱۲۳۴ گذاشته باشم برای باقی قسمت ها هم همین رمز رو گذاشتم . ۵۵ قسمت سریاله . قرار باشه واسه هر قسمت رمز متفاوت بذارم اصلا معنی نمیده . برای همین هم رمز فقط به کسایی که هزینه ی کامل سریال رو پرداخت کردن داده میشه . فقط دو نفر از دوستان هزینه ی سریال رو کامل پرداخت کردن که خودشون نخواستن رمز دانلودش رو . چون اون موقع گفته بودم هفته ای ۵ قسمت میذارم برای دانلود و دوستان نمیخواستن منتظر شنبه شب ها بشن . برای همین خودشون خواستن مثل بقیه در تلگرام براشون قسمت های ترجمه شده ی جدید رو ارسال کنم . الان که دیگه با اون روند پیش نمیرم و هر قسمتی ترجمه کردم در جا منتشر میکنم رمز قسمت های قرار گرفته در سایت و وبلاگم رو به اون دوستان دادم خودشون دیگه میرن دانلود میکنن . بقیه در تلگرام براشون ارسال میشه
        در مورد سه قسمت اولی که دارید میفرمایید اشتباه شده . مترجم اون سه قسمت بنده نبودم . یه دوست مترجم محترم دیگه بود . چون ترجمه ی این سریال رو به عهده گرفتم ان سه قسمت رو هم دوباره خودم ترجمه کردم که ترجمه ی همه ی قسمت ها یه دست باشه

        • سمیه گفت:

          سلام. اینکه اون دوستمون پیشنهاد دادن هر ده قسمت دو هزار تومن بشه برای این بود که کاربرا قسمت هایی که زیر نویس میشه رو ببینن بعدش، اگه دلشون نخواست سریال رو ادامه بدن، نگران هزینه ای که دادن نباشن دیگه، اگه زحمتی براتون نیست رمز زیرنویس ها رو ده قسمتی عوض کنین

          • میترا گفت:

            یکی از دلایل اون پیشنهاد اینی هست که شما گفتین و دلیل مهم ترش هم اینه که خیلی ها اعتماد ندارن یه جا هزینه ی سریال رو پرداخت کنن به این دلیل که نگرانن یه وقت هزینه اش رو بدن و بعدا سریال نیمه کاره رها بشه و حق هم دارن اعتماد نکنن . تو کشوری که از سر تا پای همه چیزی رو دزدی گرفته اعتماد کردن راحت نیست و منم که کسی نمیشناسه اگه یه وقت این کار رو کردم بیان یقه ام رو بگیرن . حالا از این بحث بگذریم و برسیم به پیشنهاد شما .
            ببینید نمیدونم کسی که در تلگرام بهم پیام داد شما بودین یا کس دیگه ایه . اونجا توضیح دادم و اینجا هم یه بار دیگه توضیح میدم . نمیتونم این کار رو بکنم . چند نفر از دوستان هزینه ی سریال رو کامل پرداخت کردن و منم بعد از دادن رمز بهشون کانورسیشن امون رو از تلگرامم حذف کردم چون تعداد کسایی که چه برای این سریال و چه سریال افسانه ها هزینه پرداخت کردن اما نه به طور کامل و منم بعد از ترجمه ی هر قسمت فایلش رو براشون در تلگرام میفرستم یکی دو نفر نیست . بنابراین اون گفتگوها رو حذف کردم که وقتی دارم زیرنویس ها رو برای دوستان میفرستم کارم ساده تر باشه . بعدم یه سری دوستان منتظرن مثلا سریال تا قسمت ۲۵ یا ۳۰ ترجمه شد بیان هزینه اش رو پرداخت کنن و زیرنویس ها رو دریافت کنن . اگه برای هر ۱۰ قسمت یه رمز بذارم کار ساده ایه و میتونم سه تا رمز به این دوستان بدم که برن خودشون دانلود کنن ولی همین الانشم که فقط یه رمز برای هر سریال گذاشتم حداقل دو سه نفرشون اومدن گفتن با دانلودش مشکل دارن و نیمتونن رمز رو وارد کنن و فایل رو دانلود کنن و باز برگشتن سر همون شیوه ی قبل که خودم بعد از ترجمه براشون ارسال کنم . حالا اگه تعداد رمزها بیشتر باشه دیگه واویلاست . بنابراین نمیتونم این کار رو انجام بدم . شما اگه زیرنویس های این سریال رو میخواید هر ۱۰ قسمتی که هزینه اش رو دادین خودم براتون در تلگرام ارسال میکنم . درست همون کاری که برای دیگران میکنم .

    • میترا گفت:

      مرسی عزیزم . خیلی خیلی لطف کردی اومدی تعریف کردی . راستی زمانبندی قسمت ۴ که آخراش هماهنگ نبود رو درست کردم . به محض اینکه ترجمه ی قسمت ۹ رو تموم کردم هم زمان با ارسالش دوباره قسمت ۴ رو براتون ارسال میکنم . ترجمه ی این قسمتش خیلی سخته . حدود ۲۰۰ تا دیالوگ ترجمه کردم از نظر ذهنی بدجوری خسته شدم واسه همین رفتم سراغ ترجمه ی قسمت بعدی افسانه ها . امشب بازم روی ترجمه اش کار میکنم . امیدوارم بتونم تمومش کنم .

  • علیرضا گفت:

    سلام
    مرسی از مترجم
    خسته نباشین
    سریال قشنگیه اما من اصلا از کیفیت ترجمه راضی نیستم. شاید برای اینکه مترجم های قدر و خوب زیاد دارین. و ترجمه خوب ازتون زیاد دیدم ٬ کیفیت این کار به دلم ننشست. حداقل انتظار میره جای نشستن کلمات در جمله به تر باشه تا نخوایم خودمون برای درست فهم جمله ٬ جابه ایی در جمله انجام بدیم.

    در سریال تاریخی کیفیت ترجمه خیلی خیلی در عبارات و فهم درست بیان بازیگر مهمه.
    مرسی از شما و همه مترجم های نازنین.
    لطفا نیاین سرم را بکنین ها تقصیر مترجم های قدر و خوبتونه که کارهاشون با کیفیت بوده و ما همین انتظار را از همه شون داریم.

    • اعظم گفت:

      سلام ممنون از شما و انتقادتون
      مترجم میان میخونن کامنت رو
      انشالله که بتونیم با کیفیت بهتری براتون ترجمه کنیم 🙂
      مرسی از شما

    • میترا گفت:

      سلام . ممنون از انتقادتون . من تمام تلاشم رو دارم میکنم ترجمه خوب باشه . برای همینم ترجمه ی این سریال داره اینقدر یواش پیش میره . شما چند نمونه از جمله هایی که خوب نبوده برام بذارین ببینم از چطور جمله بندی خوشتون نیومده . از این به بعد دیگه اونطوری جمله بندی نمیکنم .

    • میترا گفت:

      راستی فراموش کردم . لطفا بیاید در تلگرام همین پیام رو بدید ببینم کدوم یکی از دوستانی هستین که هزینه ی سریال رو پرداخت کردین . عین وجهی که پرداخت کردین رو بهتون برمیگردونم چون رمز دانلود زیرنویس سریال رو به هیچکس ندادم هنوز و برای همه به محض ترجمه در تلگرام ارسال میکنم زیرنویس تموم شده رو . چون هر چقدرم دقت کنم شیوه ی ترجمه ی من اینطوریه و بازم در جملاتم زیاد پیش میاد اشتباهاتی که شما ازش راضی نیستین . پس واقعا دلیلی نداره چنین سریال زیبایی رو با ترجمه ی آدم بی تجربه ای مثل من که از کارش راضی نیستین تماشا کنین . واقعا حیف این سریال میشه

  • نسیم گفت:

    سلام و خسته نباشید
    قسمت ۴۵ بذارید.ممنون

  • امیر گفت:

    سلام میشه سریال legend of zhen huan رو بذارید؟

  • میترا گفت:

    سلااااااااااااااااااااااام مدیر جان . بعد از کلی دنگ و فنگ و انداختن موعد ترجمه ی ۵ قسمت اول این سریال از جمعه به شنبه حالا در صبح دلپذیر یکشنبه اومدم لینک دانلود ۵ قسمت اول رو برات بذارم . میتونی این لینک های دانلود قبلی رو برداری یه دفعه همینی که من میدم بذاری . هر ۵ قسمت یه جاست . همونطور که در وبلاگمم گفتم هر شنبه میام لینک دانلود ۵ قسمت رو بهت میدم . میتونی بالای مطلبم بزرگ بنویسی ترجمه ی اختصاصی سون دی ال . خخخخخخخخ . زیاد حرف نزنم و لینک دانلود رو بدم برم بخوابم که جونم داره بالا میاد :

    http://s8.picofile.com/file/8356707226/Story_of_Yanxi_Palace_01_05.rar.html

    • اعظم گفت:

      سلام مرسی عزیزم
      باشه حله 🙂
      موفق باشی گلم

    • سامان گفت:

      سلام.
      پیشنهاد می کنم پروژه سریال The Legends 2019 را کنسل کرده و صرفا این سریال را زودتر تکمیل کنید. مطمئنا با تکمیل این پروژه کاربران با خیال راحت اقدام به پرداخت می کنند تا اینکه هفته ای منتظر چند قسمت باشند. فقط لطفا کیفیت کار را هم مد نظر داشته باشید. متاسفانه بعضی ترجمه ها کیفیت لازم را ندارند و کاربر از تماشای سریال زده می شود.

      • میترا گفت:

        شما نگران ترجمه ی این سریال نباشید . اولویت اول ترجمه ی این سریاله و طبق قولی که در وبلاگم دادم حتما هر شنبه ۵ قسمت از ترجمه ی سریال منتشر میشه . سریال افسانه ها فقط قسمت هایی که براش زیرنویس فارسی اومده ترجمه میشه که تا الان فقط ۶ قسمتش رسما قابل ترجمه ست و بنده تقریبا ۴ قسمتش رو تموم کردم در حالی که ترجمه ی این سریال رو هم پشت گوش ننداختم و ترجمه ی قسمت ۷ رو هم شروع کردم . بنابراین تا شنبه صد در صد ترجمه ی قسمت ۶ تا ۱۰ سریال منتشر میشه .
        در مورد کیفیت ترجمه هم تمام کارهای قبلی من موجوده و فکر نمیکنم کسی بتونه ادعا کنه کار مسخره ای ارائه میدم اما برای راحت شدن خیال شما این رو میگم . برای ترجمه ی این سریال دارم رسما از دو تا زیرنویس انگلیسی جدا از هم استفاده میکنم تا بهترین کار ممکن ارائه بشه . حالا اینکه کیفیت کار به اندازه ی کافی خوب هست یا نه رو من نیستم که باید قضاوت کنم . قضاوتش به عهده ی کسانیه که تا الان زیرنویس ها رو دریافت کردن . اگر حتی یه نفرشون اومد اینجا گفت چیزی کم گذاشتم حق با شماست و منم میام رسما عذرخواهی میکنم

  • میترا گفت:

    و اما بازم سلام مدیر . اینم سریالی که برای ترجمه انتخاب کردم . البته الان لازم نیست اعلامش کنی . به محض اینکه ۵ قسمتش رو ترجمه کردم میام لینک دانلود فایل رمزگذاری شده اش رو میدم بذاری . از اونجایی که قصد دارم از قسمت ۱ ترجمه کنم دوباره پس میتونه بره جز سریال های اختصاصی سون دی ال ترجمه اش . تا جمعه حتما ۵ قسمت رو میرسونم و آدرس صفحه اش تو وبلاگمم همون موقع برات میذارم . از این به بعدم هر ۵ قسمتی که ترجمه کردم میام تحویل میدم .

  • علیرضا گفت:

    سلام
    زیرنویس این سریال کار کدوم گروهه؟
    چرا این قدر زیرنویسش دیر به دیر میاد؟
    آدم دق می کنه تا زیرنویسش بیاد.
    کاش مترجمش هم کمکی می\رفت و هم زود به زود ترجمه میکرد تا دق نکنیم و یا کلن بی خیال دیدنش نشیم.
    مرسی.

    • اعظم گفت:

      سلام یه بنده خداییه اونم دست تنهاس
      البته از تیم ما نیس
      دیر به دیر زیرنویس میاد ولی کیفیتش خوبه

      • آرمـان گفت:

        سلام ، خسته نباشید ، چرا این سریالو خودتون ترجمش رو به دست نمیگیرین واقعا سریال عالی هستش ، خیلی بیننده زیاد داره و یه سریال جنجالیه ، خیلی خوب میشه به دست بگیرین ، مترجمی هم که داره ترجمه میکنه ماهی یه قسمت داره ترجمه میکنه آدمو میکشه تا قسمت بعد باید خیلی منتظر بود😔

        • اعظم گفت:

          سلام همه سریالا رو با هم که نمیتونیم ترجمه کنیم
          الان تازگی سریال افسانه ها رو داریم ترجمه میکنیم
          هم زمان بندی لازم داره هم ترجمه
          بعد از تموم شدنش نظر سنجی میذاریم اگه رای کافی بیاره ترجمه میشه

  • آرمـان گفت:

    سلام ، چرا زیرنویس نمیاد براش دیگه 😔😔😔

  • آرمـان گفت:

    هر قسمتش بهتر از قسمت قبلیشه ، خیلی ادمو به خودش جذب میکنه ، داستان خیلی گیرایی داره ، از اون سریالهایی هستش که نمیدونی ممکنه هر لحظه چه اتفاقی بیوفته توی قصر ، و تا چند ساعت ذهنتون رو مشغول میکنه ، من که خیلی خیلی این سریالو دوست دارم ، یه جورایی میشه گفت شبیه به سریال حـریـم سلطان (سده باشکوه) هستش دسیسه های حرامسرای امپراتوری چین و قدرت زن ها و صیغه های قصر رو خیلی زیبا به تصویر کشیده

  • اریرانگ گفت:

    سلام. زیرنویس قسمت ۳ هم ترجمه شد. درسته که با تاخیر میاد ولی در عوض زیرنویس کیفیت خوبی دارد و باید از مترجم ممنون بود که ترجمه تمیزی ارایه کرده است.

  • Fateme گفت:

    خیلی خیلی ممنون بابت قرار دادن این سریال تو سایت خوبتون😍

  • شیرین گفت:

    با کیفیت ترین و پر مخاطب ترین سریال سال گذشته چین بوده این سریال
    واقعا نبینین از دستش دادین

  • پریا گفت:

    سلام دوستان
    تو دیدن این سریال شک نکنین ، قطعا بهترین سریال چینیه که من دیدم تا به امروز ؛ بیشترین جستجو نام سریال در جهان رو داشته:)))
    موضوعاش فرق دارن ولی قاعدتا اگر از ملکه کی خوشتون بیاد ازین سریالم لذت میبرین و تو تاریخس های چینی برای من حکم اونو داره (موضوعاشون خیلی فرق دارن از نظر گیرایی میگم بیشتر)
    همین بازیگرا یه سریال دیگه بازی کردن the legend of haolanکه ویکی تقریبا سابشو تموم کرده ، اون سریالم فوق العادس ، اعظم جان اگر اونو هم قرار بدی ممنون میشم خیلی . داستانشم در رابطه با مادر اولین امپراطور چینه ، اگر سریال زن پادشاه رو دیده باشین داستان در مورد زندگیه مادر پادشاهه.
    در کل که ببینین اینو که رستگار شین 🤗

  • آرش گفت:

    سلام اعظم جان
    چه عجب آخر سر برای بهترین و پربیینده ترین سریال سال ۲۰۱۸ چین زیر نویس اومد کمکم داشتم به این نتیجه میرسیدم که برای این سریال مثل سریال های خوب دیگری که که مطلق به این دوره چینه زیر نویس نمیاد
    با این که برخی از بهترین سریال های چین مطلق با این دوره { چین قرن نوزدهم} است چه به لحاظ داستان چه کارگردانی و چه بازی ولی بین سریال دوستان ایرانی طرفدار چندانی ندارد علت این قضیه هم این است که چهره ای مردان چینی به خاطر آن که قسمت جلویی سر خود را میتراشیدند {کچل بودن} تا حدی زشت مینماید مورد توجه سریال دوستان که عمده ای آنها خانم ها هستند و برایشان زیبایی بازیگران مرد مهم است جلب توجه نمیکند والسلام

    این سریال و سریال های از این دست که در آن مردان چینی قسمت جلویی سر خود را میتراشیدند مربوط به چین قرن نوزدهم است، زنان به چهره خود پودر می‌مالند، لبان و گونه‌ها را گلگون می‌سازند، و ابروها را سیاه می‌کنند و به شکل برگ بید یا هلال در می‌آورند.موی هر دو جنس زبر و محکم و بیجعد است. زنان معمولا گیسوان خود را دسته می‌کنند و به گل می‌آرایند. پس از هجوم منچوها به چین، مردان، برای خوشامد فرمانروایان جدید، به رسم آنان موی نیمه پیشین سر را می‌تراشیدند و، در مقابل، نیمه دوم را می‌بافتند، از پشت سر می‌آویختند و به آن می‌بالیدند.‌ ریش مردان کوچک و منظم بود. اما کمتر کسی شخصاً دست به تراش ریش خود می‌زد. سلمانی فراوان بود و بازاری گرم داشت.(اگه فیلم های جت لی رو دیده باشید اکثرا مربوط به این دوره است)

    مردان چینی معمولا سر برهنه بودند. و فقط گاهگاهی از کلاه استفاده می‌کردند. در زمستان کلاههایی از مخمل یا پوستهای لطیف، با لبه‌هایی برگشته، بر سر می‌گذاشتند، و کلاههای تابستانی خود را از حصیر ظریف و به شکل مخروط می‌ساختند و حاشیه‌ای ابریشمین و منگوله‌ای رنگین بر آنها می‌افزودند. پایگاه اجتماعی هر کس از منگوله و حاشیه کلاه او معلوم می‌شد. زنان، اگر می‌توانستند، نوارهای ابریشمین یا پنبه‌ای، آراسته به پولک یا جواهر مصنوعی یا گل مصنوعی، بر سر می‌بستند. کفشها را معمولا از پارچه‌های گرم می‌ساختند، و گویی در زیر هر یک از پاهای خود تکه فرش کوچکی می‌گستردند تا از سردی کف خاکی یا کاشی پوش اطاقها مصون مانند

    • اعظم گفت:

      سلام مرسی از توضیحاتتون 🙂
      بله اتفاقا دوستان خبر دادن زیرنویس اومده براش
      منم سریالشو گذاشتم
      خدا کنه تا اخر ترجمه ش کنن

  • امید گفت:

    سریال قشنگیه. این سریال یه سریال پر بیننده بوده و همچنین برای زیرنویس انگلیس این سریال درخواست های زیادی انجام شد تا در نهایت ویکی امتیاز ان را خریداری و برایش زیرنویس زد.
    پیشنهاد می کنم مطلب زیر را هم بخوانید:
    https://www.finds.ir/iran-news/China-Places-Visit-China-travel-guide-tours/chinese-drama-story-of-yanxi-palace/21410
    از مترجم این سریال هم باید تشکر کرد که چنین سریالی را برای ترجمه انتخاب کرد.

  • آرمـان گفت:

    سریال خیلی قشنگیه تا اینجا که دیدم ، ترجمش ماله سون دال هستش؟؟؟ و آیا ترجمش ادامه پیدا میکنه؟؟؟