سریال چینی داستان قصر یانژی Story of Yanxi Palace

سریال چینی داستان قصر یانژی Story of Yanxi Palace

 

تمام قسمتها + زیرنویس انگلیسی کامل + زیرنویس فارسی ۱۸

ترجمه اختصاصی سون دی ال

 

 

نام ها: داستان قصر یانژی | Story of Yanxi Palace

سایر عناوین سریال:

The Story of Yanxi Palace | Yanxi Gonglue

Yan Xi’s conquest | The Tale of Yanxi Palace

محصول: ۲۰۱۸ چین

شبکه پخش : iQiyi, Zhejiang TV

ژانر: تاریخی | عاشقانه | درام

سال انتشار : ۲۰۱۸

قسمت ها: ۷۰

نمره: ۸٫۹ در MDL

مدت زمان: ۴۵ دقیقه

کیفیت : ۵۴۰

 

 

 

 

خلاصه داستان: داستان حول محور یه خدمتکار قصر شجاع و خوش قلب که موقع تاجگذاری و مانورهای خطرناک پادشاه چیان لانگ اونجا بوده، میباشد. در طی شش سال حکومت چیان لانگ، وی ینگلو یه راه پیدا می‌کنه تا به عنوان خدمتکار قصر به بخش ممنوعه بره و راز پشت مرگ خواهرش رو پیدا کنه. او وقتی می‌فهمه هونگ ژو توی این پرونده دخیله با خودش عهد می‌بنده که حتما این پرونده رو حل کنه. ملکه ژیاژیان‌چون مهربان وقتی می‌فهمه وی ینگلو هیچکس رو پشتش نداره و تنهاست همه قدرتش رو به کار می‌بره تا ازش محافظت کنه. ملکه به او یه سمت رسمی میده تا بتواند این موضوع را حل کند. ملکه ناگهان فوت میشوند. سو‌تفاهم هایی که بین ینگلو و پادشاه پیش میاد باعث میشه اونا مرتب همدیگه رو ببین و آرامش رو توی همدیگه پیدا کنن…

 

 

 

لیست بازیگران سریال چینی Story of Yanxi Palace

 

لیست بازیگران :

 

 

نقش های اصلی

 

Qin Lan در نقش Fu Cha Rong Yin / Empress Fu Cha
Nie Yuan در نقش Qian Long
Wu Jinyan در نقش Wei Yingluo / Ling Fei
Charmaine Sheh در نقش Xian Fei
Xu Kai در نقش Fu Heng
Tan Zhuo در نقش Gao Ningxin / Gui Fei
Wang Yuanke در نقش Su Jinghao / Chun Fei
Su Qing در نقش Er Qing / Fu Heng Fu Ren
Zhang Jiani در نقش He Zhuo Chen Bi / Rong Fei
Hong Yao در نقش Hong Zhou

نقش های مکمل

Lian Shumei در نقش Ke Li Ye Te A Yan / Yu Fei
Chunli Song در نقش Tai Hou
Li Chunai در نقش Na Lan Chun Xue / Shu Fei
Jiang Zixin در نقش Ming Yu
Sookie Pan Shiqi در نقش Jia Fei
Wang Maolei در نقش Yuan Chunwang
Fang Anna در نقش Zhen Er
Wang Herun در نقش Princess Zhao Hua
Lawrence Wong در نقش Hai Lancha
Li Ruoning در نقش Lu Wanwan / Qing Fei

 

 

 

دانلود تریلر:  ۷۲۰p

 

 

 

 

لینک های دانلود با کیفیت ۵۴۰ آپلودبوی

 

 

The.Tale.of.Yanxi.Palace.E01.540p.mkv – 196.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E02.540p.mkv – 178.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E03.540p.mkv – 195.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E04.540p.mkv – 181.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E05.540p.mkv – 185.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E06.540p.mkv – 184.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E07.540p.mkv – 181.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E08.540p.mkv – 178.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E09.540p.mkv – 172.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E10.540p.mkv – 181.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E11.540p.mkv – 194.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E12.540p.mkv – 184.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E13.540p.mkv – 174.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E14.540p.mkv – 185.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E15.540p.mkv – 179.5 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E16.540p.mkv – 157.5 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E17.540p.mkv – 217.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E18.540p.mkv – 210.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E19.540p.mkv – 149.1 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E20.540p.mkv – 188.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E21.540p.mkv – 181.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E22.540p.mkv – 164.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E23.540p.mkv – 164.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E24.540p.mkv – 169.0 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E25.540p.mkv – 170.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E26.540p.mkv – 148.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E27.540p.mkv – 166.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E28.540p.mkv – 155.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E29.540p.mkv – 155.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E30.540p.mkv – 166.1 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E31.540p.mkv – 170.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E32.540p.mkv – 164.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E33.540p.mkv – 131.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E34.540p.mkv – 133.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E35.540p.mkv – 146.1 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E36.540p.mkv – 204.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E37.540p.mkv – 161.2 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E38.540p.mkv – 137.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E39.540p.mkv – 157.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E40.540p.mkv – 137.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E41.540p.mkv – 178.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E42.540p.mkv – 187.5 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E43.540p.mkv – 194.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E44.540p.mkv – 180.9 MB

The.Tale.of.Yanxi.Palace.E45.540p.mkv – 180.9 MB

The.Tale.of.Yanxi.Palace.E46.540p.mkv – 170.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E47.540p.mkv – 174.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E48.540p.mkv – 174.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E49.540p.mkv – 154.9 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E50.540p.mkv – 150.1 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E51.540p.mkv – 166.1 MB

The.Tale.of.Yanxi.Palace.E52.540p.mkv – 152.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E53.540p.mkv – 161.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E54.540p.mkv – 163.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E55.540p.mkv – 164.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E56.540p.mkv – 172.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E57.540p.mkv – 165.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E58.540p.mkv – 184.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E59.540p.mkv – 181.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E60.540p.mkv – 148.5 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E61.540p.mkv – 180.7 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E62.540p.mkv – 157.8 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E63.540p.mkv – 167.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E64.540p.mkv – 162.6 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E65.540p.mkv – 182.5 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E66.540p.mkv – 166.4 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E67.540p.mkv – 166.2 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E68.540p.mkv – 188.0 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E69.540p.mkv – 181.3 MB
The.Tale.of.Yanxi.Palace.E70.540p.mkv – 142.1 MB

 

 

 

دانلود زیرنویس فارسی ترجمه اختصاصی سون دی ال

 

مترجم : اکرم

 

قسمت ۰۱

قسمت ۰۲

قسمت ۰۳

قسمت ۰۴

قسمت ۰۵

قسمت ۰۶

قسمت ۰۷

قسمت ۰۸

قسمت ۰۹

قسمت ۱۰

قسمت ۱۱

قسمت ۱۲

قسمت ۱۳

قسمت ۱۴

قسمت ۱۵

قسمت ۱۶

قسمت ۱۷

قسمت ۱۸

 

 

برای دریافت رمز زیرنویس فارسی کلیک کنید

 

 

 

دانلود زیرنویس انگلیسی و فارسی کلیک کنید

نظرات

  • نظرات پس از تایید مدیریت نمایش داده خواهند شد.
  • لطفا نظرات خود را بصورت فارسی تایپ کنید.
منتشر شده : 116 در حال بررسی : 0

  • ارزو گفت:

    سلام به اکرم جون مترجم عزیز این سریال زیبا.من تازه کامنتی که در جواب اقا محمد دادینو خوندم واگه اینکارو کنین عااالی میشه توروخدا همین کارو بکنین تا زودتر ترجمه ی افسانه ها تموم بشه وبعدش با خیال رااحت بشینین سر ترجمه ی این سریال وسریعتر ترجمش کنین.البته من هردوتا سریالو دوس دارم ولی این یه چیز دیگس ممنون میشم ازتون اگه اینکارو بکنین اینجوری خیالمون از بابت این سریال راحت میشه وزودتر میتونیم نگاش کنیم وشما هم خیالت سر ترجمش راحت تره.

  • mohammad گفت:

    اسپویل نمی کنم فقط نظر شخصی منه: یه نمه کاور از سریال ملکه کی بودءکارکتر و شخصیت مزخرف زیاد داشت و زیاد بازیگر تعویض کردنءمکالمه های تکراری و وقت گیر و قضایای وقت گیر با فانتزی های عجیبءبازیگر هاش تقریبا خوب بودن قسمت های اخر مکالمه هاش دل ادمو میزنه من خودم به خاطر یه کارکتر سریال رو دنبال کردم. اخر هم نفهمیدم دختره عاشق کی بودءاگه سریال خوب در دسترس ندارید دیدنش ضرری نداره!

  • محمد گفت:

    با سلام و خسته نباشید به خانم اکرم مترجم سریال قصر یانژی، ترجمه سریال خیلی عالی هستش، و یک سوال که داشتم این بود آیا این سریال تا اخر تابستون کامل ترجمه میشه و تموم میکنید ترجمش رو؟، چون من خیلی این سریالو دوس دارم و بی صبرانه منتظر زیر نویس های قسمت های دیگه بیاد امیدوارم زود تر ترجمه کل سریال تموم بشه و ما بتونیم با خیال راحت تمام قسمتاش رو بی وقفه ببینیم، با تشکر از مترجم سریال قصر یانگژی خانم اکرم 🙏

    • میترا گفت:

      سلام . مونده نباشید عزیزم . آخر تابستون ؟ چه خبره مگه ؟ برام مشکل پیش نیاد مثل همین مدت که یه ۱۲ روزی نت نداشتم خودم برنامه دارم تا آخر تیرماه تمومش کنم . احتمال زیاد سعی میکنم سریال افسانه ها رو که ترجمه ی قسمت هاش راحتتره روزی دو قسمت انجام بدم که زودتر تموم بشه بعد کامل وقتم رو میذارم سر ترجمه ی این سریال . البته نه اینکه بخوام اول اون رو ترجمه کنم بعد بیام سروقت این . یه وقت اشتباه نشه . منظورم اینه اگه مثلا شنبه دارم افسانه ها ترجمه میکنم سعی کنم دوقسمتش رو کامل ترجمه کنم بعد یکشنبه اش قصر ین شی ترجمه کنم بعد دوباره دوشنبه دو قسمت افسانه ها ترجمه کنم . البته بازم قولی نمیدم . فقط تمام تلاشم رو میکنم چون خودم واقعا عاشق این سریال شدم و یه دور با زیرنویس انگلیسی تماشا کردمش و دوست دارم هر چه زودتر با زیرنویس فارسی هم ببینمش . بازی بازیگرها و داستان سریال واقعا حرف نداره .
      قسمت ۱۸ هم ترجمه ی نصفش رو انجام دادم و اگه امشب تموم نشه فردا شب حتما تموم میکنم چون صبح باید برم جایی عصر برمیگردم وگرنه تا نهایت ۱۲ ظهر میذاشتمش . بنابراین فردا شب منتظر ترجمه ی قسمت بعدی سریال باشید

  • bahare_hide گفت:

    لطفا سریال princess sliver 2019 رو قرار بدید.چینیه.

  • azra گفت:

    سلام خسته نباشید
    مترجم عزیز ما رو فراموش کردی ……….
    می دونم سرتون شلوغه ولی اون لا به لای کارا وقت پیدا کردید یه فکری هم برای ما بکنید.

    • میترا گفت:

      جان ؟ کی ؟ چی شده ؟ من نوفهمم . تازه چند روز بیشتر نیست نت دار شدم عزیزم . روز اولش که به جوابگویی پیام های این چند روز گذشت . بعدم قسمت بعدی افسانه ها ترجمه کردم . باز دوباره برای یه روز بی نت شدم و الانم که قسمت بعدی این سریال رو گذاشتم . تازه تقریبا ۲۰۰ تا دیالوگ از ۶۰۰ تا دیالوگ قسمت ۱۷ رو هم ترجمه کردم . اگه خدا بخواد و مشکلی پیش نیاد امشب اگه نگم تا ساعت ۱۲ دیگه تا نهایت ۳ صبح ترجمه ی قسمت ۱۷ رو هم تحویل میدم خوشحال بشید

  • محمد گفت:

    سلام خسته نباشید ببخشید خواستم راجب زیرنویس سوال داشتم من پول و واریز کردم عکس واریزم فرستادم ولی زیرنویس یا رمز زیرنویس دریافت نکردم.

    • اعظم گفت:

      سلام ممنون
      مترجم داخل تلگرام پیاماتونو خونده ؟؟؟
      اگه نخونده یعنی نت نداشته که براتون بفرسته
      نگران نباشید اخه تازه اسباب کشی کردن
      وضع نتشون درست بشه سریعا براتون ارسال میشه

  • ابراهیم گفت:

    سلام اول اینکه بخاطر سایت خوبتون و زحمت هایی که میکشید متشکرم و خسته نباشد بعد ‌‌‌‌‌‌راجب زیرنویسا مشکل داشتم من الان نزدیک شش ساعته که پول واریز کردم عکسم واریز وجه هم داخل تلگرام فرستادم ولی هنوز هیچ زیرنویس یا رمز زیرنویسی دریافت نکردم!!!؟؟؟

    • اعظم گفت:

      سلام ممنونم
      نگران نباشید
      زیرنویس براتون ارسال میشه
      مترجم تازه اسباب کشی کردن برا همین مشکل نت دارن
      برا همینه هنوز جوابی دریافت نکردید ولی به محض وصل شدن نتشون سریعا براتون ارسال میکنن

  • Ali mosavi گفت:

    ظاهرا سر کاریم نمدانم چرا زیرنویس سریال های چینی تایم مشخصی نداره

    • میترا گفت:

      جان دلم من اسباب کشی داشتم و هنوزم که هنوزه نتم وصل نشده . الان دارم با دستگاه قرضی میام نت که اونم بگیر نگیر داره متاسفانه . امروز ترجمه ی قسمت جدید رو بالاخره تونستم تموم کنم . چون قولش رو برای دیروز داده بودم اما با این بازی های نتم نتونستم تمومش کنم امروز سعی میکنم قسمت ۱۷ رو هم ترجمه کنم . احتمالش هست سریال افسانه ها هم لینک هاش جایگزین بشه پس فعلا چند روزی اون سریال رو ترجمه نمیکنم و به جاش این سریال رو ترجمه میکنم .

  • محمد گفت:

    با سلام، ایا زیر نویس این سریال متوقف شده؟؟؟ چرا دیگه نمیاد؟

    • اعظم گفت:

      Subf2m.co
      اینجا رو چک کنید
      ترجمه داره انجام میشه نگران نباشید

    • میترا گفت:

      سلام . جاااااااااااااااااااااان ؟ متوقف بشه ؟ چرا باید متوقف بشه عزیز من ؟ فقط اسباب کشی داشتم و تا الانم نت نداشتم . امروز سعی میکنم قسمت بعدی رو ترجمه کنم تا روح و روان همه امون تازه بشه

  • دیجی گفت:

    سلام ایا مایل ب تبادل لینک هستین

    http://sahebmusic.ir/

  • BAHARE گفت:

    لطفا سریال چینی all about secrets 2017 رو در سایت قرار بدید با تشکر از مدیریت خوب سایت

  • میترا گفت:

    سلام بر مدیر عزیزم . زیرنویس قسمت ۱۴ خدمت شما :

    http://s8.picofile.com/file/8358957600/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_14_mysevendl_ir_.srt.html

  • خسرو گفت:

    آینه چون عیب تو بنمود راست خود شکن اینه شکستن خطاست . والا حق دارن ما چجوری میگیم چرا زیرنویس نیومد انگار پول پیش دادیم و استخدام ۲۴ ساعته ما هستند غیر از چند تا پولی تازه اونم پول برای ۷ قسمت ۱۴ تومن فقط یه لحظه فکر کنیم چقدر زمان میبره یا این اعظم خانوم همه این سریال ها پاش کامنت می ذارن باید جواب بده تازه اکثرمون طلب کاریم اما همش میگه چشم دادش جون چشم خواهر جون حالا یه کلام میترا خانوم گفته زورت اومده ناراحت شدیم اولا راست گفته صد حروف باید تایپ کنی برای ۲ هزارتومن دوما بده با صداقت حرف زدهاینو بزن که صبح تا شب داره زحمت می کشه بدون یه دست درد نکنه . عزیزان من فکر کنم سنم از همتون بیشتر باشه بعد سالها این اولین باره که دارم نظر میدم اما از معذرت خواهی میترا خانوم واقعا دردم اومد چرا همدیگه و به این کارا وادار میکنیم . بیاید با هم رفیق باشیم منم از طرف خودم تمام قد از میترا خانوم معذرت خواهی می کنم بابت ناملایمات که میبینمن و از اعظم جون تشکر میکنم که بمب انرژی مثبت و محبت هستن خدا آخر عاقبت مهمون رو به خیر کنه…

    • اعظم گفت:

      سلام خدا خیرتون بده اقا خسرو حرف دل منو زدین
      من تا زمانی که کسی بی احترامی نکنه منم با خوبی جواب همه رو میدم
      همه دیگه اخلاق منو راه میبرن از کاربرامم راضی ام همه شونو دوس دارم
      انشالله شما هم همیشه سالم و شاد باشید و تو هر کاری خدا پشت و پناهتون باشه 🙂

  • میترا گفت:

    مدیر جان لطفا پست این سریال را نیز بیاورید بالا . با تشکر فراوان

  • rahman گفت:

    ۲ قسمت دیدم..جالب نیومد به نظرم..سریالهای بهتری هست..وقت تلف نکنید

    • میترا گفت:

      سلام . این نظر شخصی شماست . صرفنظر از اینکه مترجم سریالم باید بگم خیلی هم سریال قشنگیه و از خیلی از سریال های دیگه که دیدم قشنگتره . هرچند ترجمه ی زیرنویسش خیلی سخته . البته اینم نظر شخصی منه . اگر شما از این سریال خوشتون نیومده خوب حق شماست که دیگه تماشا نکنیدش . امیدوارم از دیدن سریال های دیگه لذت ببرید .

    • امید گفت:

      با سلام
      اولا که با دو قسمت نمیشه نظر داد
      دوما این سریال معروفیه و امتیازشم خیلی بالاست و اکثرا دوستش دارن
      سوما چون شما خوشتون نیومده دلیلی نداره بقیه هم خوششون نیاد

  • Orkid گفت:

    ادبیات نوشتاری برای یک مترجم بسیارمهم است ترجیح میدهم با ساب انگلیسی این سریالهای چینی را دنبال کنم بحث ۲۰۰ تومان و ۲۰۰۰ تومان نبود فقط یک سوال ساده را مطرح کردم انتظار همچین واکنشی را از یک مترجم نداشتم بله رک گویی خوب است اما نه استفاده از جمله های زور …. احترام به مخاطب وکاربر درفضای مجازی خیلی با ارزش هست در ادبیات نوشتاری من توهین نبود
    Writing literature is very important for an interpreter. I prefer to follow the English sub-series of these Chinese serials. Talk of 200 USD and 2000 USD. I did not just ask a simple question. I did not expect such a reaction from an interpreter. Yes, good revelation, but not using the sentence. Of force …. Respect for the audience and the user in the virtual world is very valuable. I was not insulted in my written literature.

    • اعظم گفت:

      شما دلگیر نشید
      مترجم ما قصد بی احترامی ندارن فقط همیشه رک گو هستن
      عذرخواهی میکنم

    • میترا گفت:

      با سلام مجدد . در جواب شما باید بگم اصلا متوجه منظور شما نشدم . اگه منظور شما از ادبیات نوشتاری اینه که حرف هام رو به صورت کتابی بنویسم واقعا درک نمیکنم چرا چنین انتظاری دارید . از سر تا پای جوابی هم که به شما دادم نگاه کردم اما جز همون یه تیکه ای که گفتم شما زورتون میاد یه پرداخت اینترنتی انجام بدید هیچ چیز دیگه ای در نوشتارم پیدا نکردم که باعث بشه همچین واکنشی نشون بدید . بسیارخوب . قبول میکنم که اشتباه کردم اینطوری نوشتم . من واقعا از شما معذرت میخوام .

  • hellstar گفت:

    سلام خسته نباشید . سریالش جالب بود من ۳ روز طول کشید تا ۷۰ قسمت رو دیدم . برای دوستانی که به زبان انگلیسی مسلط نیستن باید گفت که اگر زبان رو در حد متوسط هم بلد باشید میتونید روند داستان و دیالوگ ها رو متوجه بشید . کلا سریالش جالب بود ممنون از گذاشتن این سریال . فقط یه صحبت با مسئول سایت ، سریال های چینی تعداد آپولود ها زیاد هست و دانلود با آپولود بوی محدودیت داره اگر امکانش هست با لینک مستقیم سریال های چینی رو بزارید

    • اعظم گفت:

      سلام ممنون از شما
      پیشنهادتون خوبه ولی با توجه به قیمت شدیدا بالای ارز و هاستینگ فعلا در توان من نیست لینک مستقیم بذارم
      ولی عوضش دارم براتون سریال ترجمه میکنم و به مترجمین میسپارم انشالله که راضی باشید

  • Orkid گفت:

    درگاه اینترنتی خریدرمزروساده ترکنید
    مرحله تلگرام وووووو حذف بشه
    کدوم سریال بجزقصریانشی پولیه؟؟

    • اعظم گفت:

      عزیزمی شرمنده همه درگاه ها همینطوره
      ولی شما مبلغی که میخواید پرداخت کنید رو برا خود اکرم خانوم ( میترا ) پردااخت کنید
      اینم ادرسشون
      ۵۸۹۴۶۳۱۸۸۶۱۱۶۱۳۶
      براشون کارت به کارت کنید عکسشو بفرستید

    • میترا گفت:

      ببخشید از نظر شما این مراحل سخته اما لطفا از نقطه نظر من در نظر بگیرید . اگه قرار باشه درگاه بانکی براش بگیرم اولا باید بدم یه سایت برام طراحی بشه که کلی دنگ و فنگ داره . بعدم باید برم بانک یه سری مراحل بگذرونم درگاه پرداخت اینترنتی بگیرم . بعدم من دارم قسمت به قسمت ترجمه میکنم . به نظرتون چطوری میشه قسمت به قسمت زیرنویس یه سریال رو خرید وقتی قیمتش فقط ۲۰۰ تومنه ؟ شما زورتون میاد یه واریز اینترنتی ساده انجام بدید و فقط در تلگرام تصویر واریز وجه رو برام ارسال کنید ولی از من انتظار دارید این همه مرحله برم .
      حالا هر چی . فعلا که شیوه ی کار من اینطوریه . غیر از این سریال ترجمه ی سریال افسانه ها که به عهده ی بنده ست پولیه و سریال عشق بی اندازه که ترجمه اش رو تموم کردم . شاید یه سایت دیگه دلش بخواد ترجمه ی این سریال رو به عهده بگیره . شما صبر کنید اگه اونها ترجمه اش کردن از ترجمه ی رایگان اونها استفاده کنید . البته معذرت از این همه رک گوییم . ترجیح میدم صریح جواب بدم که دیگه سوالی پیش نیاد

  • Orkid گفت:

    اعظم جان قبلاترجمه های اختصاصیه شمارایگان بودچراپولی شده؟؟
    اونم برای این سریال قشنگ حیف نیست که چالش خریدترجمه گذاشتین
    من چندین ساله کاربر سایت خوبتون هستم
    لطفای پیگیری کنید

    • اعظم گفت:

      عزیزم این مدت که ترجمه ها رایگان بود همشو من از جیب خودم میدادم ولی خب کسی اطلاع نداشت
      به خاطر وضعیت مالی بدی که این اواخر دارم مترجم خودش تصمیم گرفته برا اینکه کمکی به من کرده باشه خودش هزینه ترجمه رو از کاربرا بگیره
      همه ترجمه ها پولی نشده
      فقط دو تا سریال پولیه که امیدوارم کاربرا هم درک کنن
      خیلی از سایت ها به خاطر همین مشکلات و وضعیت نامناسب اقتصادی سایتو کلا بستن و رفتن
      ما هم به زور داریم ادامه میدیم وگرنه خیلی وقت پیش باس حمع میکردیم میرفتیم

  • میترا گفت:

    لینک زیرنویس قسمت ۱۱ سریال خدمت مدیر محترم :

    http://s8.picofile.com/file/8358164268/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_11_mysevendl_ir_.srt.html

    برم در تلگرام هم ارسالش کنم و بعد بخوابم که دیگه چشمام باز نمیشه . فعلا صبح به خیر و خوشی . 🙂

    • اعظم گفت:

      سلام خانومی ممنونم عزیزم
      خدا قوت
      الهییییی خسته نباشی دختر جون

      • میترا گفت:

        خسته که هستم . دارم میترکم ولی اونقدر که بد خوابم وسط خوابم به هر دلیلی بیدار بشم دیگه با کرام الکاتبینه کی دوباره خوابم ببره . الانم باز ساعت ۱۱ نشده با زنگ پیامک گوشیم از خواب پریدم نشد بخوابم . حالا مهم نی . امشب حتما میخوابم . گوشی رو هم میکشم که نتونه صدا بده بیدارم کنه .
        راستی مدیر جان پست من رو هم بیار بالا . باز دفن شد بدبخت . البته به خاطر فعال شدن یه دفعه ای شماست . ماشاا… یه میلیارد تا پست جدید گذاشتی . همه هم سریال های جدید . چه خوش به حال بازدیدکننده ها شده

        • اعظم گفت:

          الهی
          منم این دو سه روز پشت هم کار و کار
          خسته شدم شدید ولی کلی جلو افتادم
          درخواستیهای ملت رو دستم مونده بود
          هنوزم هست
          🙁
          خسته نباشی عزیزم

          • میترا گفت:

            این درخواستی های ملت که تمومی نداره . منم رو هم کچل کردن . هنوز این دو تا سریال تموم نشده ازم ترجمه ی چند تا سریال دیگه میخوان . یکی نیست بگه بابا من همین الانم سر همین دو تا سریال موندم . تا یه روز دیر میشه همه میریزن سرم که یعنی نمیخوای ترجمه ی سریال ها رو ادامه بدی . انگار دست منه . قصر یانژی خفه ام کرده اینقدر ترجمه اش سخته تازه یه سری قسمت هاش زمانبندی هم میخواد . افسانه ها هم که از اول تا آخر باید زمانبندی بشه . البته خوب باز جای شکرش باقیه که ترجمه ی انگلیسی تا قسمت آخر اومد . فقط این سریال ۵۶ قسمته ولی زیرنویس انگلیسی منتشر شده ۵۵ قسمته . حالا چطوری زمانبندیش کردن اینطوری شده خدا میدونه . اگه به خاطر این دو تا مشکل نبود شاید الان نصف ترجمه ی هر دو تا سریال تموم شده بود . هییییییییییی . نمیدونم . باید ببینم آخر و عاقبت این دو تا سریال به کجا میکشه .

            • اعظم گفت:

              ملت که همیشه درخواستی میدن
              برا منم کلی درخواستی دادن هنوز تمومش نکردم 😐
              خودتو اذیت نکن و کار خودتو بکن
              بخوایم اینجور به حرف ملت گوش بدیم توانی برامون نمیمونه

  • میترا گفت:

    و اما آمدیم با زیرنویس قسمت ۱۰ :

    http://s9.picofile.com/file/8357894018/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_10_mysevendl_ir_.srt.html

    برم برای دوستان در تلگرام هم ارسال بنمایم . فعلا صبح به خیر و خداحافیظ

  • میترا گفت:

    سلام عرض میشود . این لینک قسمت ۹ :

    http://s9.picofile.com/file/8357589750/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_09_mysevendl_ir_.srt.html

    و اما مدیر لینک قسمت ۴ رو هم میدم جایگزین کنی . زمانبندیش مشکل داشت درستش کردم و دوباره آپلودش کردم :

    http://s8.picofile.com/file/8357589734/Story_of_Yanxi_Palace_Ep_04_mysevendl_ir_.srt.html

    فعلا میرم به باقی کارهام برسم تا فردا اگه عمری باقی بود باز مزاحم بشم

  • نازنین گفت:

    سلام زیرنویس خوب وهماهنگ بود به همراه توضیحاتش. ممنون از مترجم

    • اعظم گفت:

      سلام خواهش میکنم 🙂

    • rana گفت:

      نازنین جان به شما رمز زیرنویس را دادند؟
      چون خودشون گفتند: « رمز دانلود زیرنویس سریال رو به هیچکس ندادم هنوز و برای همه به محض ترجمه در تلگرام ارسال میکنم زیرنویس تموم شده رو. »
      الان یعنی چی؟
      تا زیرنویس تموم نشده به کسی رمزش را میدند یا نه؟
      من سه قسمت اول را که بدون رمز گذاشته بودند اول کار ٫ دیدم. فکر کردم با این حرفشون باید صبر کنیم فعلا تا تموم شه بعد بخریم تا بهمون رمز بدند.

      • میترا گفت:

        تا وقتی خودم هستم چرا سوال از بقیه عزیزدلم ؟
        خوب دروغی نگفتم . رمز زیرنویس های هر سریال فقط به کسایی داده میشه که هزینه ی کل سریال رو پرداخت کرده باشن چون رمز همه ی زیرنویس های هر سریال مثل همدیگه ست . مثلا اگه برای سریال افسانه ها برای قسمت اولش رمز ۱۲۳۴ گذاشته باشم برای باقی قسمت ها هم همین رمز رو گذاشتم . ۵۵ قسمت سریاله . قرار باشه واسه هر قسمت رمز متفاوت بذارم اصلا معنی نمیده . برای همین هم رمز فقط به کسایی که هزینه ی کامل سریال رو پرداخت کردن داده میشه . فقط دو نفر از دوستان هزینه ی سریال رو کامل پرداخت کردن که خودشون نخواستن رمز دانلودش رو . چون اون موقع گفته بودم هفته ای ۵ قسمت میذارم برای دانلود و دوستان نمیخواستن منتظر شنبه شب ها بشن . برای همین خودشون خواستن مثل بقیه در تلگرام براشون قسمت های ترجمه شده ی جدید رو ارسال کنم . الان که دیگه با اون روند پیش نمیرم و هر قسمتی ترجمه کردم در جا منتشر میکنم رمز قسمت های قرار گرفته در سایت و وبلاگم رو به اون دوستان دادم خودشون دیگه میرن دانلود میکنن . بقیه در تلگرام براشون ارسال میشه
        در مورد سه قسمت اولی که دارید میفرمایید اشتباه شده . مترجم اون سه قسمت بنده نبودم . یه دوست مترجم محترم دیگه بود . چون ترجمه ی این سریال رو به عهده گرفتم ان سه قسمت رو هم دوباره خودم ترجمه کردم که ترجمه ی همه ی قسمت ها یه دست باشه

        • سمیه گفت:

          سلام. اینکه اون دوستمون پیشنهاد دادن هر ده قسمت دو هزار تومن بشه برای این بود که کاربرا قسمت هایی که زیر نویس میشه رو ببینن بعدش، اگه دلشون نخواست سریال رو ادامه بدن، نگران هزینه ای که دادن نباشن دیگه، اگه زحمتی براتون نیست رمز زیرنویس ها رو ده قسمتی عوض کنین

          • میترا گفت:

            یکی از دلایل اون پیشنهاد اینی هست که شما گفتین و دلیل مهم ترش هم اینه که خیلی ها اعتماد ندارن یه جا هزینه ی سریال رو پرداخت کنن به این دلیل که نگرانن یه وقت هزینه اش رو بدن و بعدا سریال نیمه کاره رها بشه و حق هم دارن اعتماد نکنن . تو کشوری که از سر تا پای همه چیزی رو دزدی گرفته اعتماد کردن راحت نیست و منم که کسی نمیشناسه اگه یه وقت این کار رو کردم بیان یقه ام رو بگیرن . حالا از این بحث بگذریم و برسیم به پیشنهاد شما .
            ببینید نمیدونم کسی که در تلگرام بهم پیام داد شما بودین یا کس دیگه ایه . اونجا توضیح دادم و اینجا هم یه بار دیگه توضیح میدم . نمیتونم این کار رو بکنم . چند نفر از دوستان هزینه ی سریال رو کامل پرداخت کردن و منم بعد از دادن رمز بهشون کانورسیشن امون رو از تلگرامم حذف کردم چون تعداد کسایی که چه برای این سریال و چه سریال افسانه ها هزینه پرداخت کردن اما نه به طور کامل و منم بعد از ترجمه ی هر قسمت فایلش رو براشون در تلگرام میفرستم یکی دو نفر نیست . بنابراین اون گفتگوها رو حذف کردم که وقتی دارم زیرنویس ها رو برای دوستان میفرستم کارم ساده تر باشه . بعدم یه سری دوستان منتظرن مثلا سریال تا قسمت ۲۵ یا ۳۰ ترجمه شد بیان هزینه اش رو پرداخت کنن و زیرنویس ها رو دریافت کنن . اگه برای هر ۱۰ قسمت یه رمز بذارم کار ساده ایه و میتونم سه تا رمز به این دوستان بدم که برن خودشون دانلود کنن ولی همین الانشم که فقط یه رمز برای هر سریال گذاشتم حداقل دو سه نفرشون اومدن گفتن با دانلودش مشکل دارن و نیمتونن رمز رو وارد کنن و فایل رو دانلود کنن و باز برگشتن سر همون شیوه ی قبل که خودم بعد از ترجمه براشون ارسال کنم . حالا اگه تعداد رمزها بیشتر باشه دیگه واویلاست . بنابراین نمیتونم این کار رو انجام بدم . شما اگه زیرنویس های این سریال رو میخواید هر ۱۰ قسمتی که هزینه اش رو دادین خودم براتون در تلگرام ارسال میکنم . درست همون کاری که برای دیگران میکنم .

    • میترا گفت:

      مرسی عزیزم . خیلی خیلی لطف کردی اومدی تعریف کردی . راستی زمانبندی قسمت ۴ که آخراش هماهنگ نبود رو درست کردم . به محض اینکه ترجمه ی قسمت ۹ رو تموم کردم هم زمان با ارسالش دوباره قسمت ۴ رو براتون ارسال میکنم . ترجمه ی این قسمتش خیلی سخته . حدود ۲۰۰ تا دیالوگ ترجمه کردم از نظر ذهنی بدجوری خسته شدم واسه همین رفتم سراغ ترجمه ی قسمت بعدی افسانه ها . امشب بازم روی ترجمه اش کار میکنم . امیدوارم بتونم تمومش کنم .

  • علیرضا گفت:

    سلام
    مرسی از مترجم
    خسته نباشین
    سریال قشنگیه اما من اصلا از کیفیت ترجمه راضی نیستم. شاید برای اینکه مترجم های قدر و خوب زیاد دارین. و ترجمه خوب ازتون زیاد دیدم ٬ کیفیت این کار به دلم ننشست. حداقل انتظار میره جای نشستن کلمات در جمله به تر باشه تا نخوایم خودمون برای درست فهم جمله ٬ جابه ایی در جمله انجام بدیم.

    در سریال تاریخی کیفیت ترجمه خیلی خیلی در عبارات و فهم درست بیان بازیگر مهمه.
    مرسی از شما و همه مترجم های نازنین.
    لطفا نیاین سرم را بکنین ها تقصیر مترجم های قدر و خوبتونه که کارهاشون با کیفیت بوده و ما همین انتظار را از همه شون داریم.

    • اعظم گفت:

      سلام ممنون از شما و انتقادتون
      مترجم میان میخونن کامنت رو
      انشالله که بتونیم با کیفیت بهتری براتون ترجمه کنیم 🙂
      مرسی از شما

    • میترا گفت:

      سلام . ممنون از انتقادتون . من تمام تلاشم رو دارم میکنم ترجمه خوب باشه . برای همینم ترجمه ی این سریال داره اینقدر یواش پیش میره . شما چند نمونه از جمله هایی که خوب نبوده برام بذارین ببینم از چطور جمله بندی خوشتون نیومده . از این به بعد دیگه اونطوری جمله بندی نمیکنم .

    • میترا گفت:

      راستی فراموش کردم . لطفا بیاید در تلگرام همین پیام رو بدید ببینم کدوم یکی از دوستانی هستین که هزینه ی سریال رو پرداخت کردین . عین وجهی که پرداخت کردین رو بهتون برمیگردونم چون رمز دانلود زیرنویس سریال رو به هیچکس ندادم هنوز و برای همه به محض ترجمه در تلگرام ارسال میکنم زیرنویس تموم شده رو . چون هر چقدرم دقت کنم شیوه ی ترجمه ی من اینطوریه و بازم در جملاتم زیاد پیش میاد اشتباهاتی که شما ازش راضی نیستین . پس واقعا دلیلی نداره چنین سریال زیبایی رو با ترجمه ی آدم بی تجربه ای مثل من که از کارش راضی نیستین تماشا کنین . واقعا حیف این سریال میشه

  • نسیم گفت:

    سلام و خسته نباشید
    قسمت ۴۵ بذارید.ممنون

  • امیر گفت:

    سلام میشه سریال legend of zhen huan رو بذارید؟

  • میترا گفت:

    سلااااااااااااااااااااااام مدیر جان . بعد از کلی دنگ و فنگ و انداختن موعد ترجمه ی ۵ قسمت اول این سریال از جمعه به شنبه حالا در صبح دلپذیر یکشنبه اومدم لینک دانلود ۵ قسمت اول رو برات بذارم . میتونی این لینک های دانلود قبلی رو برداری یه دفعه همینی که من میدم بذاری . هر ۵ قسمت یه جاست . همونطور که در وبلاگمم گفتم هر شنبه میام لینک دانلود ۵ قسمت رو بهت میدم . میتونی بالای مطلبم بزرگ بنویسی ترجمه ی اختصاصی سون دی ال . خخخخخخخخ . زیاد حرف نزنم و لینک دانلود رو بدم برم بخوابم که جونم داره بالا میاد :

    http://s8.picofile.com/file/8356707226/Story_of_Yanxi_Palace_01_05.rar.html

    • اعظم گفت:

      سلام مرسی عزیزم
      باشه حله 🙂
      موفق باشی گلم

    • سامان گفت:

      سلام.
      پیشنهاد می کنم پروژه سریال The Legends 2019 را کنسل کرده و صرفا این سریال را زودتر تکمیل کنید. مطمئنا با تکمیل این پروژه کاربران با خیال راحت اقدام به پرداخت می کنند تا اینکه هفته ای منتظر چند قسمت باشند. فقط لطفا کیفیت کار را هم مد نظر داشته باشید. متاسفانه بعضی ترجمه ها کیفیت لازم را ندارند و کاربر از تماشای سریال زده می شود.

      • میترا گفت:

        شما نگران ترجمه ی این سریال نباشید . اولویت اول ترجمه ی این سریاله و طبق قولی که در وبلاگم دادم حتما هر شنبه ۵ قسمت از ترجمه ی سریال منتشر میشه . سریال افسانه ها فقط قسمت هایی که براش زیرنویس فارسی اومده ترجمه میشه که تا الان فقط ۶ قسمتش رسما قابل ترجمه ست و بنده تقریبا ۴ قسمتش رو تموم کردم در حالی که ترجمه ی این سریال رو هم پشت گوش ننداختم و ترجمه ی قسمت ۷ رو هم شروع کردم . بنابراین تا شنبه صد در صد ترجمه ی قسمت ۶ تا ۱۰ سریال منتشر میشه .
        در مورد کیفیت ترجمه هم تمام کارهای قبلی من موجوده و فکر نمیکنم کسی بتونه ادعا کنه کار مسخره ای ارائه میدم اما برای راحت شدن خیال شما این رو میگم . برای ترجمه ی این سریال دارم رسما از دو تا زیرنویس انگلیسی جدا از هم استفاده میکنم تا بهترین کار ممکن ارائه بشه . حالا اینکه کیفیت کار به اندازه ی کافی خوب هست یا نه رو من نیستم که باید قضاوت کنم . قضاوتش به عهده ی کسانیه که تا الان زیرنویس ها رو دریافت کردن . اگر حتی یه نفرشون اومد اینجا گفت چیزی کم گذاشتم حق با شماست و منم میام رسما عذرخواهی میکنم

  • میترا گفت:

    و اما بازم سلام مدیر . اینم سریالی که برای ترجمه انتخاب کردم . البته الان لازم نیست اعلامش کنی . به محض اینکه ۵ قسمتش رو ترجمه کردم میام لینک دانلود فایل رمزگذاری شده اش رو میدم بذاری . از اونجایی که قصد دارم از قسمت ۱ ترجمه کنم دوباره پس میتونه بره جز سریال های اختصاصی سون دی ال ترجمه اش . تا جمعه حتما ۵ قسمت رو میرسونم و آدرس صفحه اش تو وبلاگمم همون موقع برات میذارم . از این به بعدم هر ۵ قسمتی که ترجمه کردم میام تحویل میدم .

  • علیرضا گفت:

    سلام
    زیرنویس این سریال کار کدوم گروهه؟
    چرا این قدر زیرنویسش دیر به دیر میاد؟
    آدم دق می کنه تا زیرنویسش بیاد.
    کاش مترجمش هم کمکی می\رفت و هم زود به زود ترجمه میکرد تا دق نکنیم و یا کلن بی خیال دیدنش نشیم.
    مرسی.

    • اعظم گفت:

      سلام یه بنده خداییه اونم دست تنهاس
      البته از تیم ما نیس
      دیر به دیر زیرنویس میاد ولی کیفیتش خوبه

      • آرمـان گفت:

        سلام ، خسته نباشید ، چرا این سریالو خودتون ترجمش رو به دست نمیگیرین واقعا سریال عالی هستش ، خیلی بیننده زیاد داره و یه سریال جنجالیه ، خیلی خوب میشه به دست بگیرین ، مترجمی هم که داره ترجمه میکنه ماهی یه قسمت داره ترجمه میکنه آدمو میکشه تا قسمت بعد باید خیلی منتظر بود😔

        • اعظم گفت:

          سلام همه سریالا رو با هم که نمیتونیم ترجمه کنیم
          الان تازگی سریال افسانه ها رو داریم ترجمه میکنیم
          هم زمان بندی لازم داره هم ترجمه
          بعد از تموم شدنش نظر سنجی میذاریم اگه رای کافی بیاره ترجمه میشه

  • آرمـان گفت:

    سلام ، چرا زیرنویس نمیاد براش دیگه 😔😔😔

  • آرمـان گفت:

    هر قسمتش بهتر از قسمت قبلیشه ، خیلی ادمو به خودش جذب میکنه ، داستان خیلی گیرایی داره ، از اون سریالهایی هستش که نمیدونی ممکنه هر لحظه چه اتفاقی بیوفته توی قصر ، و تا چند ساعت ذهنتون رو مشغول میکنه ، من که خیلی خیلی این سریالو دوست دارم ، یه جورایی میشه گفت شبیه به سریال حـریـم سلطان (سده باشکوه) هستش دسیسه های حرامسرای امپراتوری چین و قدرت زن ها و صیغه های قصر رو خیلی زیبا به تصویر کشیده

  • اریرانگ گفت:

    سلام. زیرنویس قسمت ۳ هم ترجمه شد. درسته که با تاخیر میاد ولی در عوض زیرنویس کیفیت خوبی دارد و باید از مترجم ممنون بود که ترجمه تمیزی ارایه کرده است.

  • Fateme گفت:

    خیلی خیلی ممنون بابت قرار دادن این سریال تو سایت خوبتون😍

  • شیرین گفت:

    با کیفیت ترین و پر مخاطب ترین سریال سال گذشته چین بوده این سریال
    واقعا نبینین از دستش دادین

  • پریا گفت:

    سلام دوستان
    تو دیدن این سریال شک نکنین ، قطعا بهترین سریال چینیه که من دیدم تا به امروز ؛ بیشترین جستجو نام سریال در جهان رو داشته:)))
    موضوعاش فرق دارن ولی قاعدتا اگر از ملکه کی خوشتون بیاد ازین سریالم لذت میبرین و تو تاریخس های چینی برای من حکم اونو داره (موضوعاشون خیلی فرق دارن از نظر گیرایی میگم بیشتر)
    همین بازیگرا یه سریال دیگه بازی کردن the legend of haolanکه ویکی تقریبا سابشو تموم کرده ، اون سریالم فوق العادس ، اعظم جان اگر اونو هم قرار بدی ممنون میشم خیلی . داستانشم در رابطه با مادر اولین امپراطور چینه ، اگر سریال زن پادشاه رو دیده باشین داستان در مورد زندگیه مادر پادشاهه.
    در کل که ببینین اینو که رستگار شین 🤗

  • آرش گفت:

    سلام اعظم جان
    چه عجب آخر سر برای بهترین و پربیینده ترین سریال سال ۲۰۱۸ چین زیر نویس اومد کمکم داشتم به این نتیجه میرسیدم که برای این سریال مثل سریال های خوب دیگری که که مطلق به این دوره چینه زیر نویس نمیاد
    با این که برخی از بهترین سریال های چین مطلق با این دوره { چین قرن نوزدهم} است چه به لحاظ داستان چه کارگردانی و چه بازی ولی بین سریال دوستان ایرانی طرفدار چندانی ندارد علت این قضیه هم این است که چهره ای مردان چینی به خاطر آن که قسمت جلویی سر خود را میتراشیدند {کچل بودن} تا حدی زشت مینماید مورد توجه سریال دوستان که عمده ای آنها خانم ها هستند و برایشان زیبایی بازیگران مرد مهم است جلب توجه نمیکند والسلام

    این سریال و سریال های از این دست که در آن مردان چینی قسمت جلویی سر خود را میتراشیدند مربوط به چین قرن نوزدهم است، زنان به چهره خود پودر می‌مالند، لبان و گونه‌ها را گلگون می‌سازند، و ابروها را سیاه می‌کنند و به شکل برگ بید یا هلال در می‌آورند.موی هر دو جنس زبر و محکم و بیجعد است. زنان معمولا گیسوان خود را دسته می‌کنند و به گل می‌آرایند. پس از هجوم منچوها به چین، مردان، برای خوشامد فرمانروایان جدید، به رسم آنان موی نیمه پیشین سر را می‌تراشیدند و، در مقابل، نیمه دوم را می‌بافتند، از پشت سر می‌آویختند و به آن می‌بالیدند.‌ ریش مردان کوچک و منظم بود. اما کمتر کسی شخصاً دست به تراش ریش خود می‌زد. سلمانی فراوان بود و بازاری گرم داشت.(اگه فیلم های جت لی رو دیده باشید اکثرا مربوط به این دوره است)

    مردان چینی معمولا سر برهنه بودند. و فقط گاهگاهی از کلاه استفاده می‌کردند. در زمستان کلاههایی از مخمل یا پوستهای لطیف، با لبه‌هایی برگشته، بر سر می‌گذاشتند، و کلاههای تابستانی خود را از حصیر ظریف و به شکل مخروط می‌ساختند و حاشیه‌ای ابریشمین و منگوله‌ای رنگین بر آنها می‌افزودند. پایگاه اجتماعی هر کس از منگوله و حاشیه کلاه او معلوم می‌شد. زنان، اگر می‌توانستند، نوارهای ابریشمین یا پنبه‌ای، آراسته به پولک یا جواهر مصنوعی یا گل مصنوعی، بر سر می‌بستند. کفشها را معمولا از پارچه‌های گرم می‌ساختند، و گویی در زیر هر یک از پاهای خود تکه فرش کوچکی می‌گستردند تا از سردی کف خاکی یا کاشی پوش اطاقها مصون مانند

    • اعظم گفت:

      سلام مرسی از توضیحاتتون 🙂
      بله اتفاقا دوستان خبر دادن زیرنویس اومده براش
      منم سریالشو گذاشتم
      خدا کنه تا اخر ترجمه ش کنن

  • امید گفت:

    سریال قشنگیه. این سریال یه سریال پر بیننده بوده و همچنین برای زیرنویس انگلیس این سریال درخواست های زیادی انجام شد تا در نهایت ویکی امتیاز ان را خریداری و برایش زیرنویس زد.
    پیشنهاد می کنم مطلب زیر را هم بخوانید:
    https://www.finds.ir/iran-news/China-Places-Visit-China-travel-guide-tours/chinese-drama-story-of-yanxi-palace/21410
    از مترجم این سریال هم باید تشکر کرد که چنین سریالی را برای ترجمه انتخاب کرد.

  • آرمـان گفت:

    سریال خیلی قشنگیه تا اینجا که دیدم ، ترجمش ماله سون دال هستش؟؟؟ و آیا ترجمش ادامه پیدا میکنه؟؟؟