سریال چینی میدان های مبارزه | Fights Break Sphere

سریال چینی میدان های مبارزه | Fights Break Sphere

 

نام های انگلیسی : Fights Break Sphere | Battle Through the Heavens

نام های فارسی : میدان های مبارزه | مبارزه در آسمان | نبرد در بهشت

ژانر :  اکشن | عاشقانه | ووشیا | فانتزی

 زیرنویس : انگلیسی
سال انتشار : ۲۰۱۸
تعداد قسمت ها : ۴۵
امتیاز : ۸٫۶ / ۱۰
شبکه : Hunan TV
کیفیت : ۵۴۰p
حجم هر قسمت : ۲۰۰MB

خلاصه داستان: شیائو یان یک کودک نابغه است که به یک باره تمام قدرت های ماورایی خود را از دست می دهد . همین امر باعث می شود تا خانواده اش از داشتن چنین فرزندی آن هم در دنیایی که همه دارای قدرت هایی هستند خجالت زده باشند. بعد از این خانواده او همگی به قتل می رسند شیائو در راه پیدا کردن قاتل بایستی قدرت های از دست رفته خود را نیز بازیابی کند و …

 

 

 

 

لینک های دانلود اپلودبوی کیفت ۵۴۰

 

 

 

 

 

Fights.Break.Sphere.E01.540p.mkv – 324.4 MB
Fights.Break.Sphere.E02.540p.mkv – 205.3 MB
Fights.Break.Sphere.E03.540p.mkv – 230.3 MB
Fights.Break.Sphere.E04.540p.mkv – 261.1 MB
Fights.Break.Sphere.E05.540p.mkv – 233.0 MB
Fights.Break.Sphere.E06.540p.mkv – 215.2 MB
Fights.Break.Sphere.E07.540p.mkv – 242.5 MB
Fights.Break.Sphere.E08.540p.mkv – 272.0 MB
Fights.Break.Sphere.E09.540p.mkv – 200.0 MB
Fights.Break.Sphere.E10.540p.mkv – 217.8 MB
Fights.Break.Sphere.E11.540p.mkv – 276.5 MB
Fights.Break.Sphere.E12.540p.mkv – 218.0 MB
Fights.Break.Sphere.E13.540p.mkv – 220.2 MB
Fights.Break.Sphere.E14.540p.mkv – 221.1 MB
Fights.Break.Sphere.E15.540p.mkv – 224.4 MB
Fights.Break.Sphere.E16.540p.mkv – 223.5 MB
Fights.Break.Sphere.E17.540p.mkv – 213.1 MB
Fights.Break.Sphere.E18.540p.mkv – 199.8 MB
Fights.Break.Sphere.E19.540p.mkv – 187.4 MB

Fights.Break.Sphere.E20.540p.mkv – 179.0 MB
Fights.Break.Sphere.E21.540p.mkv – 268.3 MB
Fights.Break.Sphere.E22.540p.mkv – 203.0 MB
Fights.Break.Sphere.E23.540p.mkv – 207.5 MB
Fights.Break.Sphere.E24.540p.mkv – 213.5 MB
Fights.Break.Sphere.E25.540p.mkv – 181.9 MB
Fights.Break.Sphere.E26.540p.mkv – 176.8 MB
Fights.Break.Sphere.E27.540p.mkv – 182.0 MB

Fights.Break.Sphere.E28.540p.mkv – 191.1 MB
Fights.Break.Sphere.E29.540p.mkv – 212.7 MB

Fights.Break.Sphere.E30.540p.mkv – 169.4 MB
Fights.Break.Sphere.E31.540p.mkv – 197.7 MB
Fights.Break.Sphere.E32.540p.mkv – 251.6 MB
Fights.Break.Sphere.E33.540p.mkv – 261.2 MB
Fights.Break.Sphere.E34.540p.mkv – 184.7 MB
Fights.Break.Sphere.E35.540p.mkv – 183.5 MB

Fights.Break.Sphere.E36.540p.mkv – 188.4 MB
Fights.Break.Sphere.E37.540p.mkv – 212.5 MB
Fights.Break.Sphere.E38.540p.mkv – 172.3 MB
Fights.Break.Sphere.E39.540p.mkv – 184.7 MB
Fights.Break.Sphere.E40.540p.mkv – 183.0 MB
Fights.Break.Sphere.E41.540p.mkv – 269.0 MB
Fights.Break.Sphere.E42.540p.mkv – 219.9 MB
Fights.Break.Sphere.E43.540p.mkv – 207.1 MB
Fights.Break.Sphere.E44.540p.mkv – 182.0 MB
Fights.Break.Sphere.E45.END.540p.mkv – 231.0 MB

 

 

لینک های دانلود با کیفیت ۷۲۰ آپلودبوی

 

 

 

 

Fights.Break.Sphere.EP01.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 366.3 MB
Fights.Break.Sphere.EP02.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 311.9 MB
Fights.Break.Sphere.EP03.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 339.8 MB
Fights.Break.Sphere.EP04.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 262.5 MB
Fights.Break.Sphere.EP05.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 357.5 MB
Fights.Break.Sphere.EP06.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 312.7 MB
Fights.Break.Sphere.EP07.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 363.6 MB
Fights.Break.Sphere.EP08.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 392.6 MB
Fights.Break.Sphere.EP09.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 311.5 MB
Fights.Break.Sphere.EP10.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 320.9 MB
Fights.Break.Sphere.EP11.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 412.3 MB
Fights.Break.Sphere.EP12.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 326.6 MB
Fights.Break.Sphere.EP13.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 347.2 MB
Fights.Break.Sphere.EP14.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 393.0 MB
Fights.Break.Sphere.EP15.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 354.6 MB
Fights.Break.Sphere.EP16.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 399.9 MB
Fights.Break.Sphere.EP17.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 343.7 MB
Fights.Break.Sphere.EP18.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 323.6 MB
Fights.Break.Sphere.EP19.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 331.9 MB
Fights.Break.Sphere.EP20.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 291.6 MB
Fights.Break.Sphere.EP21.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 394.8 MB
Fights.Break.Sphere.EP22.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 360.1 MB
Fights.Break.Sphere.EP23.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 339.5 MB
Fights.Break.Sphere.EP24.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 337.9 MB
Fights.Break.Sphere.EP25.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 278.3 MB
Fights.Break.Sphere.EP26.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 275.8 MB
Fights.Break.Sphere.EP27.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 281.1 MB
Fights.Break.Sphere.EP28.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 332.8 MB
Fights.Break.Sphere.EP29.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 339.9 MB
Fights.Break.Sphere.EP30.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 301.2 MB
Fights.Break.Sphere.EP31.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 352.0 MB
Fights.Break.Sphere.EP32.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 394.3 MB
Fights.Break.Sphere.EP33.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 416.9 MB
Fights.Break.Sphere.EP34.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 295.5 MB
Fights.Break.Sphere.EP35.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 287.3 MB
Fights.Break.Sphere.EP36.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 298.4 MB
Fights.Break.Sphere.EP37.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 330.9 MB
Fights.Break.Sphere.EP38.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 278.3 MB
Fights.Break.Sphere.EP39.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 289.0 MB
Fights.Break.Sphere.EP40.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 283.6 MB
Fights.Break.Sphere.EP41.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 373.4 MB
Fights.Break.Sphere.EP42.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 315.6 MB
Fights.Break.Sphere.EP43.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 314.9 MB
Fights.Break.Sphere.EP44.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 288.5 MB
Fights.Break.Sphere.EP45.END.720p.HDTV.x264.CHI.mp4 – 314.2 MB

 

 

 

 

دانلود زیرنویس انگلیسی

 

 

دانلود زیرنویس فارسی ( مترجم : معین از ۱ تا ۷ ) و کره فن ( ونوس از ۸ تا آخر )

 

 

دانلود زیرنویس فارسی تمام قسمتها کلیک کنید : لینک مترجم

 

قسمت ۰۱ تا ۰۷

قسمت ۰۸

قسمت ۰۹

قسمت ۱۰

قسمت ۱۱

قسمت ۱۲

قسمت ۱۳

قسمت ۱۴

قسمت ۱۵

قسمت ۱۶

قسمت ۱۷

قسمت ۱۸

قسمت ۱۹

قسمت ۲۰

قسمت ۲۱

قسمت ۲۲

قسمت ۲۳

قسمت ۲۴

قسمت ۲۵

قسمت ۲۶

قسمت ۲۷

قسمت ۲۸

قسمت ۲۹

قسمت ۳۰

قسمت ۳۱

قسمت ۳۲

قسمت ۳۳

قسمت ۳۴

قسمت ۳۵

قسمت ۳۶

قسمت ۳۷

قسمت ۳۸

قسمت ۳۹

قسمت ۴۰

قسمت ۴۱

قسمت ۴۲

قسمت ۴۳

قسمت ۴۴

قسمت ۴۵ آخر

اهنگ های سریال

 

 

http://s9.picofile.com/file/8352195184/03_X_NINE_Fights_Break_Sphere.mp3.html

http://s9.picofile.com/file/8352200618/01_Hua_Chenyu_Juvenile_Jackdaw.mp3.html
http://s8.picofile.com/file/8352203150/02_Jelly_Lin_Maybe_You.mp3.html
http://s8.picofile.com/file/8352203242/04_Xiao_Wu_Practice_Song.mp3.html
http://s8.picofile.com/file/8352203584/06_Win_Teenage_Heart_Landscape.mp3.html
http://s8.picofile.com/file/8352204042/07_Su_Qing_Medical_Heart.mp3.html
http://s8.picofile.com/file/8352204292/08_Saixixi_Wait_For_Me.mp3.html
http://s9.picofile.com/file/8352205268/09_Li_Zi_Feng_Burning_Sky.mp3.html
http://s9.picofile.com/file/8352205676/10_Liu_Meitong_Dream_Fragrance.mp3.html

نظرات

  • نظرات پس از تایید مدیریت نمایش داده خواهند شد.
  • لطفا نظرات خود را بصورت فارسی تایپ کنید.
منتشر شده : 429 در حال بررسی : 0

  • امید گفت:

    ببخشید من لازم شد یه چی رو کوتاه توضیح بدم بر اساس مانها این داستان که خوندمش بگم که اول از همه رووح تالار نیس و تالار روح هس یک قبیله شیطانی که با استفاده از روح رزمی کارا قابلیت هاشون رو بدست میارن و دنبال یه چیزی هسن که نمیگم اسپویل میشه … اما مسئله دوم اینه در داستان اون دو جی نیس دو کی هس در اصل که یک نوع انرژی روحانی مثل مانا یا چاکرا هس که انرژی رزمی کارا به حساب میاد و با استفاده از اون میتونن یه سری فنون رو اجرا کنن … البته ببخشید من قصد ایراد گرفتن ندارم اما گفتم تا برا دوستان قابل درک تر بشه قضیه چیه … اون اتیش استاد هم بهش میگن اتش هستی توی دنیای داستان حدود ۱۵ یا ۲۰ تا اتش هستی هست که ضعیفت ترینشون رتبش ۲۰ هس و قوی ترینشون رتبه ۱ اتش استاد این به اسم اتش استخوان سرد شناخته میشه که رتبه ۱۳ هس البته اتش هستی خیلی قدرتمند هسن همشون و خیلی ها برا بدست اوردنش جونشون رو میدن سطح بندی توی داستان اصلی هم خیلی زیاد هس در اصل وقتی این میگه لول ۳ هسم منظورش اینه از یک سطح که به چند بخش تقسیم شده لول ۳ هس تازه این اگر به لول اخر اون سطح برسه میتونه بره به سطح واقعی بعدی کل سطح ها هم حدود ۹ تا هس گمونم که لقب خدا بهش میدن

    • اعظم گفت:

      ممنونم از اطلاعاتتون خیلی هم عالی 🙂

    • کیا گفت:

      سلام. منم قصد ندارم ایراد بگیرم ولی چون مدام به این صفحه سر میزنم پست شما رو دیدم و باید بگم که خب ونوس خانم هم تالار روح ترجمه کردن ظاهرا درست توجه نکردین من اصلا ندیدم نوشته باشن روح تالار و اگه از نیمه سریال دیده باشین آتش رو هم آتش هستی ترجمه کردن. پس لطفا اول سریال رو تا آخر ببینید و بعد این نکته ها رو مطرح کنید و ترجمه عالی ایشون رو زیر سوال نبرید که یکی از بهترین ترجمه هایی بوده که من شخصا تا به حال برای یک سریال چینی دیدم. در ضمن از توضیح شما هم برای موارد دیگر تشکر میکنم. جا داره مجدد از شخص ونوس خانم هم تشکر کنم که بیشتر جذابیت این سریال برای من که باعث شده چندین بار مرورش کنم ترجمه فوق العاده ایشون بوده.

      • امید گفت:

        دوست عزیز من نگفتم ترجمه ایشون بد هس و مشکل داره من قسمت های اول سریال رو دیدم روح تالار ترجمه شده گفتم تالار روح درست هس و اتفاقا این گفتن ها نه تنها زیر سوال نمیبره بلکه ثابت میکنه ایشون مترجم خوبی هسن ما خودمونم زمان ترجمه مانهوا و مانگا خیلی از مترجما اشکالاتی دارن و بهشون میگیم حتی بهترین مترجمامون هم اشتباهاتی در ترجمشون هس تک و توک که باید گفت و این گفتن ها نه تنها بد نیس بلکه کمک میکنه بهتر از اینم بشن البته ایشون صد در صد حرفه ای هسن و نیازی به گفتن من ندارن من خواستم فقط بقیه که سریال رو میبینن بدونن در اصل چی هس و از نیمه داستان بله تغییرش دادن و منم بیشتر سعی کردم حالت اطلاع رسانی باشه متنم نه انتقادی اگر دقت کنید … و اینم بگم اکثر سریال ها ، مانها ها و رمان های چینی اول به انگلیسی ترجمه میشه بعد به فارسی برا همین صد در صد با نسخه اصلش که چینی هس کمی ترجمه فرق میکنه و ممکنه اشتباهاتی توش باشه چون مترجمای انگلیسی احتمال خطا دارن اونا هم ادم هسن

        • کیا گفت:

          درسته فراموش کرده بودم که قسمت های ابتدایی رو ونوس خانم ترجمه نکردن. حدس میزنم که خودشون خیلی نقدپذیر باشن چون منتقد فیلم و سریال چند تا فروم هستن و قلم فوق العاده ای دارن و برای همین سریال میدان های مبارزه هم نقد نوشتن. ولی من به شخصه خیلی شیفته ترجمه شیوا و روان ایشون شدم و متوجه شدم به زبان چینی هم مسلط هستن و علاوه بر اینکه ترجمه سخت یک چنین سریالی رو انجام دادن از اصطلاحات اضافه هم در توضیحات بسیار عالیشون استفاده کردن که جذابیت چند برابری به زحمتی که بی منت و کاملا رایگان کشیدن داده. کلا روی ترجمه ایشون حساس شدم و در میان سریال های چینی ترجمه ایشون برام الویت داره. اگر چیزی میگم به خاطر حساسیت زیادیه که دارم وگرنه مسلما خودشون اصلا چیزی رو به دل نمیگیرن. به خاطر خوندن نقدهای مختلف از ایشون میتونم بگم حس میکنم شخصیت خاص و فوق العاده ای دارن. امیدوارم در همه ترجمه های پیش رو موفق باشن چون ترجمه کار واقعا سختیه و همین که مترجم ها با ترجمه دل هایی رو شاد میکنن حرکت بسیار قابل تحسینیه.

  • سلام خیلی ممنون از اینکه این سریال رو قرار دادید تو سایت … من مانگای این سریال رو دیدم البته نسبت به مانگاش یکم سطحش پایین بود ولی ارزش دیدن داشت میخواستم بدونم که این سریال فصل دوم هم داره یا اینکه نه تا همین جا متوقف میشه ؟
    خیلی ممنون از سایت خوبتون …

  • عرفان گفت:

    سلام خدمت همه مترجمین عزیز
    لطفا کسانی که به ترجمه چینی مسلط هستند سریال legend of flying daggers 2016 را که زیرنویس انگلیسی ندارد ترجمه کنند .

  • پویا گفت:

    فصل دوم این سریال Fights Break Sphere

  • sajad12365 گفت:

    سلام با تشکر از سریالای خوبی که میزارین اگه انیمه های چینی هم بزارین خیلی خوب میشه انیمه هاش از سریالاش بهتره

  • کیا گفت:

    سلام بر همگی. قابل توجه دوستان طرفدار ترجمه ونوس خانم. ایشون دارن سریال مامور تازه کار را ترجمه میکنن. من چون خودم گشتم تا متوجه این قضیه شدم گفتم اینجا بگم که اگر کسی دوست داشت دنبال کنه. ژانر سریال جاسوسی، تاریخی و اکشن و متعلق به زمان جنگ چین و ژاپنه. من خودم کشته مرده ژانر جاسوسی هستم و خوشحالم که ونوس خانم یک چنین ژانری را انتخاب کردند ولی خب امیدوارم انتخاب بعدی ایشون بعد از این تنوع دوباره یک سریال ووشیا یا فانتزی و رزمی باشه چون از میدان های مبارزه با ترجمه ایشون خیلی لذت بردم و آمار هم نشون میده که بقیه هم لذت بردن پس امیدوارم مارو در آینده از ترجمه های خوبشون در این زمینه بی نصیب نذارن.

  • mohamad گفت:

    هنوز مشخص نشده فصل دومش کی میاد

  • اسپویل گفت:

    سریال خوبی بود ولی واقعا انتظار نداشتم اخرش اینطوری تموم بشه … مخصوصا کاری که شی آر اخرش کرد خیلی قلبمو شکوند-_-

  • هورام گفت:

    واااااااااااااااااااای ک چقدر پسره خوبه اصن انگار نه انگار ۵ سال ازم کوچیکتره عاقا خیلی خفن میزنه خخخخخخخخخخ
    وایییی چرا سرعت آپلود بوی اینقدر داغون شده؟؟ توروخدا لینک مستقیم بذارید

  • محمدرضا گفت:

    سلام خوبین؟
    عید همگی مبارک انشالله سال خوبی داشته باشید..
    فصل دوم این سریال مبارزه آسمان کی میاد کسی میدونه؟
    چون خیلی با این سریال حال کردم
    لطفا جواب بدین ممنونم

    • اعظم گفت:

      سلام هنوز مشخص نیس چون توی مای دراما لیست هنوز هیچ اطلاعاتی ازش نیومده
      اگه بیاد توی مای دراما لیست میاد و زمان دقیقش هم همونجا مشخص میشه

    • بهزاد گفت:

      فکر نکنم به این زودی بیاد این سریال از منهواش الگو برداری شده البته منهوا هزار براربر از سریالش قشنگ تره

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    شرمنده مثل اینکه فراموش کردی لینک اوپیزویی که اینجا گذاشتم رو جایگزین کنی…
    http://opizo.com/SzkMoY
    این لینک کلی زیرنویس ها از اپیزود ۸ تا ۴۵ هست که در یک پوشه قرار داره…
    بازم سپاس می بخشی بهت زحمت میدم…

  • ونوس گفت:

    اعظم جان فراموش کردم بگم که این پوشه از اپیزود ۸ به بعد هست که
    توسط خودم ترجمه شده…
    سپاس از زحماتت….

  • ونوس گفت:

    درود بر همه ی دوستان…
    سپاسگذار محبت و نظر لطف تک تک شما عزیزان هستم…

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان این لینک تمام زیرنویس ها در یک پوشه اگه میشه زحمت بکش جایگزین کن:
    http://opizo.com/SzkMoY

    باز هم از همه چیز ممنون عزیزم…

  • benyamin گفت:

    اسم فصل دوم این سریال چیه؟؟؟؟اصلا امده؟؟؟

  • مهدی گفت:

    سلام اعظم خانوم، اگه امکانش هس لطف میکنید زیرنویس ها رو تو یه پوشه بزارید. ممنون

  • Fuyu گفت:

    ممنون از بابت سایت خوبتون و سپاس فراوان از مترجم عزیز این سریال واقعا خسته نباشید خیلی زحمت کشیدید♡

  • پوریا گفت:

    سلام و خداقوت . سپاس فراوان از زحمت های ونوس و اعظم . اعظم خانم لطفا ترجمه سریال (همیشه شب اسم دیگش تاریکی ابدی) به ونوس بسپارید ک هم ترجمشون عالیه و اینکه زودتر و با برنامه تحویل میده. سال نوی خوبی داشته باشید

    • اعظم گفت:

      سلام حرفاشو با تیم ترجمه زدیم
      ترجمه اختصاصی هست و همونجور که گفتم داره ترجمه میشه
      کامنت دیگه در این مورد نذارید
      زیرنویس ها به محض انتشار قرار میگیرن

  • علی گفت:

    ونوس جان دستت درد نکنه واسه زیرنویس سریال واقعا گل کاشتی .اگه خواستی سریال دیگه ای زیرنویس کنی حداقل یه قسمت از ا این سریالم نگاه کن که بسیار زیباست Heavenly Sword and Dragon Slaying Sabre 2019

    • ونوس گفت:

      درود علی جان لطف داری…سپاس از پیشنهادت…
      دیدم که یه عزیزی کار ترجمه ی این درام خوش ساخت رو شروع کرده
      امیدوارم تو کارش موفق باشه…

  • علیرضا گفت:

    با سلام وخسته نباشید به مترجم عزیز ( ونوس ) که این سریال عالی را با ترجمه روان و توضیحات تکمیلی تماشایی وجذاب کردند بسیار سپاسگزارم.
    همچنین از اعظم خانوم هم متشکرم و پیشاپیش فرا رسیدن سال نو را تبریک گفته و امیدوارم سال خوبی داشته باشید و در کمال سلامت وخوشی بوده وخدا همهی رفتگان را بیامرزد و همه ی بیماران را سلامت اعطا فرماید.

    • اعظم گفت:

      سلام ممنون
      سال نوی خوبی در پیش داشته باشید
      ممنونم و موفق باشید

    • ونوس گفت:

      درود علیرضا جان…سپاس از محبتت…خدا همه ی رفتگانت رو هم رحمت کنه
      و به همه ی بیماران سلامتی بده…
      منم عید رو پیشاپیش تبریک میگم امیدوارم سال خوبی در پیش رو داشته باشی…

  • محمد جلال گفت:

    سلام کسی خبری از فصل دوم این سریال داره ؟
    زمان انتشار فصل دوم مشخص شده یا نه ؟

  • شاهین گفت:

    سلام لطفا به این سوال جواب بدین واقعا این سریال ادامه داره؟اگه منبع معتبری داره بگین.چون به نظر من حیف اگه اینطوری تموم بشه.با تشکر از زحمات مترجم و مدیر سایت.

  • هیچکس گفت:

    سلام ونوس خانوم غم اخرتون ترجمه هاتون عالی بودن منتظر ترجمه های بعدی شما هستیم ジ

  • ونوس گفت:

    درود بر دوستان عزیز…
    از همگی سپاسگذارم برای نظر لطفی که دارید
    و دعای خیرتون برای مادرم که خیلی خیلی ازتون سپاسگذارم، خدا همه ی رفتگان شما رو هم رحمت کنه…

    من اگر درام جدیدی رو شروع کنم حتما اینجا به اطلاع دوستان میرسونم…
    یه درام مد نظرم هست که حالا بعد از تعطیلات عید احتمال داره شروع کنم….

    باز هم از لطف همه ی شما عزیزان تشکر میکنم…

    • ALON گفت:

      سلام ونوس خانوم واقعا ممنون بابت زحماتتون

    • فرزاد گفت:

      بسیار ممنون از شما امیدوارم همواره شاد و موفق باشید کارت درسته
      منتظر کار جدیدت هم هستم بازم میگم امیدوارم غم اخرت باشه و ساله خوبی پیش رو داشته باشی

    • محمد گفت:

      سلام ونوس جان مچکرم از ترجمه تون بالاخره با همراهی شما این سریال رو تموم کردیم ولذت بردیم البته تشکر ما که خستگی تونو بیرون نمی بره ولی ایشالله که موفق باشید و سلامت باشید و امیدوارم بازم ترجمه تونو مشاهده کنیم .

    • mohammad گفت:

      سلام ونوس جان مچکرم از ترجمه تون بالاخره با همراهی شما این سریال رو تموم کردیم ولذت بردیم البته تشکر ما که خستگی تونو بیرون نمی بره ولی ایشالله که موفق باشید و سلامت باشید و امیدوارم بازم ترجمه تونو مشاهده کنیم .

      • ونوس گفت:

        درود محمد جان سپاس از نظر لطفت…همین ابراز لطف دوستان خیلی ارزشمنده و خستگی رو خیلی کم میکنه…
        باز هم سپاس….

    • مهدی گفت:

      خسته نباشی، منتظر ترجمه خوبت از سریال های از این جنس هستیم، دستت درد نکنه

  • ونوس گفت:

    خب اینم تموم شد……………
    اعظم جان لینک زیرنویس اپیزود آخر :
    http://opizo.com/jlVAVC

    به خاطر زحمتی هم که کشیدی ازت ممنوم عزیزم…

  • محمد گفت:

    خدایا امیدوارم تا قبل ساعت ۱۱ زیرنویس اخرش بیااد 🙁

  • محمد جلال گفت:

    سلام خسته نباشید ممنون از سایت خوبه تون لطفا زیر نویس همین قسمت اخرشو بزارید دیگه

  • شاهین گفت:

    سلام .میشه بگید اخرش چی شد؟

  • سوریاش گفت:

    با سلام قبل از هرچیز میخواستم از ترجمه زیبای این سریال تشکر کنم واقعا خیلی زحمت کشیدین
    من بی صبرانه منتظر ترجمه قسمت پایانی هستم

  • Afshin گفت:

    سلام ونوس خانم شما کارتون عالیه این فیلم خیلی قشنگه و ترجمه شما خیلی قشنگ ترش کرد برای من کیف کردم با ترجمتون امیدوارم سریال های دیگه هم ترجمه کنید واطلاع بدید که ترجمه بعدیتون چه سریالی هست ممنون

  • Afshin گفت:

    سلام ونوس خانم شما کارتون عالیه این فیلم خیلی قشنگه و ترجمه شما خیلی قشنگ ترش کرد برای من کیف کردم با ترجمتون امیدوارم سریال های دیگه هم ترجمه کنید واطلاع بدید که ترجمه بعدیتون چه سریالی هست ممنون

  • ونوس گفت:

    خطاب به این دوست عزیز که میگن زیرنویس اپیزود ۴۴ چند روزه که آماده نشده :

    دوست عزیز من طبق برنامه پیش رفتم و چند روز طول نکشیده…زیرنویس اپیزود ۴۳ رو پریشب تموم کردم..
    کاملا یک روز در میون هر اپیزود رو آماده کردم…شاید گاهی شده اعظم جان نبودن که نظر رو تایید کنن و یه روز
    از تایید ارسال نظر من همراه با لینک زیرنویس گذشته باشه…
    نزدیک عیده در ضمن جمعه سالگرد فوت مادرمه ولی با این وجود منتی سر هیچ کدوم از دوستان ندارم
    فقط نگید چند روز طول کشیده چون کمی بی انصافیه..من دارم تمام سعیمو میکنم که همین یک روز در میون زیرنویس آماده بشه…
    میبخشید کمی ناراحت شدم چون کلا در حال حاضر به خاطر سالگرد فوت مادرم روحیه ی خوبی ندارم…

    از همه ی دوستان هم سپاسگذارم که این تجربه ی اول منو در زیرنویس درام تحمل کردن…
    زیرنویس اپیزود آخر رو هم طبق برنامه سعی میکنم برسونم…
    پیشاپیش از اینکه درک میکنید تشکر میکنم…

    • اعظم گفت:

      خانومی شما به دل نگیر
      برا همه سریالا کاریرا همین نظراتو مینویسن
      خدا مادرتون رو رحمت کنه
      مرسی از زحماتی که میکشی گلم
      خدا پشت و پناهت باشه

    • فرزاد گفت:

      سلام خسته نباشید خدا مادرتون را رحمت کنه انشالله خودتون هم هر چه زودتر به ارامش برسید زیرنویس هاتون هم خیلی زود به زود اپلود میشه هم خیلی راحت وروان هستن بسیار ممنون بعضی از دوستان هم چون سریال قشنگه یکم عجله میکنند در هر صورت موفق باشید و امیدوارم غم اخرتون باشه

    • کیا گفت:

      سلام ونوس خانوم. ناراحت شدم امیدوارم غم آخرتون باشه و خدا مادر محترمتان را بیامرزد
      همین که دوستان متوجه بشن و یک خدا بیامرزی برای روح آن بزرگوار بفرستن خیلی خوبه
      شما یکی از معدود مترجمینی هستید که دیدم خیلی منظم و عالی ترجمه خودتان را انجام دادید
      دستتون درد نکنه و خسته نباشید ونوس خانوم
      امیدوارم این ناراحتی باعث نشه که ما از ترجمه های آتی شما محروم بشیم چون بدون تعارف بگم
      من یکی جذب نوع ترجمه شما شدم
      اگر در آینده پروژه جدیدی را شروع کردید ما را هم در جریان بذارید
      من یکی به شخصه آن سریال را دنبال میکنم

      از اعظم خانوم هم تشکر میکنم

    • ALON گفت:

      سلام ونوس خانوم ایشالله غم آخرتون باشه و خدا مادرتون رو رحمت کنه

      ممنون زیرنویس ها عالیه لطفا سریال هایی که زیرنویس کردین رو معرفی کنید

      هم از شما و هم از اعظم خانوم خیلی خیلی برای زحماتی که میکشین برای ما ممنون و متشکریم

      پاینده و سربلند باشین

    • ali گفت:

      سلام به شما مرتجم عزیز ، خدا رحمت کنه والده گرامی شما رو و انشااله همیشه خندون ، موفق … باشین ، من خواستم از شما تشکر کنم حقیقتا تا به امروز که بسیار فیلم دیدم و مترجم های زیادی .. از کار شمت خیلییییی خوشم اومد امید وارم خودتون سایتی درست کنید و کارایی که انجام میدین روبگین که ماهم بتونیم استفاده کنیم ترجمه شما از نظر من بینظیر بود واقعا توضیحات که در مورد فرهنگ زبان میگفتین محو کننده بود و زیبا خیلی عالی ، و یه سوال هم داشتم این فیلم ادامه باید داشته باشه از ادامه این سریال آگاهی ندارین ؟؟؟ و اگه به عنوان یه دوست کاری انجام دادین یه ایمیل که بتونم ببینم ممنون میشم [email protected] حالا هر تریقی که میدونید که بتونم دنبال کننده کاراتون باشم مرسی از شما

      • ونوس گفت:

        درود علی عزیز…
        سپاس از لطف شما…
        به احتمال بسیار زیاد فصل دوم داره چون درام رو با عنوان پایان فصل اول تموم کردن…
        پس حتما در فکر ساخت فصل دوم هستن…به خصوص که با این پایان باید ادامه پیدا کنه…
        حتما اگر کار جدیدی شروع کنم بهتون با ایمیل اطلاع میدم…

    • Bkia گفت:

      سلام ونوس خانوم من قصد بی احترامی نداشتم فقط جنبه فان گفتم از نظر خودم لطفا به دل نگیرید امیدوارم بازم شاهد ترجمه های خوبتون باشیم و با هم لذت ببریم.

      • ونوس گفت:

        درود دوست عزیز…
        نه عزیز من مشکلی نیست…
        من فقط این روزها کمی حساسم که خب اونم طبیعیه…
        سپاس از نظر لطفت…

  • پوریا گفت:

    سلام و خسته نباشید خدمت مترجم خوبتون ونوس و مدیر اینجا . ونوس جان دو قسمت اخر کی اماده میشه؟ لطفا زودتر امادش کنید ،موفق باشید

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    اینم لینک زیرنویس اپیزود ۴۴ :
    http://opizo.com/5OGLfN

  • Bkia گفت:

    پس قسمت ۴۴ چی شد؟ یهو هر روز میاد یهو هم چند روز نمیاد دو تا دیگه داره تمومش کنیم دیگه اعصابمون غاطی شد🤯

  • reza گفت:

    این سریال فصل دیگه ای نداره؟

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    اینم لینک زیرنویس اپیزود ۴۳ :
    http://opizo.com/rtzcej

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    لینک زیرنویس اپیزود ۴۲ :
    http://opizo.com/T2wHVO

    شاد و سلامت باشی…

  • کیا گفت:

    سلام ونوس خانوم.
    من این سریال را خیلی دوست دارم ولی یکی از دلایل
    لذت بخش بودن سریال برام ترجمه عالی شما بخصوص آن توضیحات فوق العاده شه.
    من حاضرم یه هفته بیشتر صبر کنم ولی سریالو با ترجمه ی شما تموم کنم.
    ممنون که قبول زحمت کردید و این سریال را بی منت ترجمه میکنید و با توضیحاتتون باعث میشید
    ما هم یه چیزی یاد بگیریم. من تازه دارم با این توضیحات به زبان چینی علاقه مند میشم که برم یاد بگیرمش.
    خسته نباشید.
    اعظم خانوم از شما هم تشکر میکنم.

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    نظرم مربوط به لینک زیرنویس اپیزود ۴۱ ارسال شده؟!
    آخه دیدم بقیه ی نظراتمو تایید کردی ولی اونی که لینک رو توش گذاشته بودم تایید نشده
    گفتم شاید مشکلی پیش اومده و ارسال نشده!!!
    دوباره لینک زیرنویس اپیزود ۴۱ رو اینجا میذارم :
    http://opizo.com/WPvxjB

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    عزیزم اینم لینک زیرنویس اپیزود ۴۱ :
    http://opizo.com/WPvxjB

    پاینده باشی…

  • محمد گفت:

    سلام اعظم خانوم ممنون از پشتیبانی سریع خواستم بگم من الان قسمت ۴۰ این سریالو دیدم واقعا عجله دارم برای بقیه سریال الان دارم ترجمه میکنم قسمت ۴۱ از ۴۰۰ خط ۱۰۰ خطش رو ترجمه کردم الان اگه ونوس مایله تا با همکاری هم زود تر تمومش کنیم این سریال خیلی درگیرم کرده از کار و بار افتادم تمومش کنم و خلاص ممنون میشم.

    • اعظم گفت:

      سلام والا ونوس خانوم مترجم تیم ما نیس
      ولی همینجا که کامنت گذاشتین میان میخونن اگه تمایل به همکاری داشتن بهتون جواب میدن 🙂

    • ونوس گفت:

      درود دوست عزیز…
      شرمنده اینو میگم ولی ترجیح میدم کاری که شروع کردم رو خودم تموم کنم..
      در انجمن هم امیر جان که دوستم و مترجم درام عاشقانه ی خونین هستن پیشنهاد همکاری دادن
      ولی لذت ترجمه به اینه که آدم خودش بتونه تمومش کنه اونم وقتی این همه راه رو به تنهایی اومده
      البته من خودم جفت پا اومدم تو ترجمه ی خوب معین جان ولی به خاطر اینکه معین جان گفته بود تا سه ماه نمیتونه
      ترجمه کنه من این کارو شروع کردم…
      امیدوارم شما هم درک کنید که من خودم میخوام کار رو تموم کنم چون وقتی تو این ۴ اپیزود آخر
      مترجم دو نفر بشه لحن و گویش شخصیت ها ممکنه تغییر کنه…
      باز هم ممنون که درک میکنید…
      من این ترجمه رو تا عید و چه بسا شاید تا آخر هفته ی دیگه تموم کنم…

      • محمد گفت:

        بله کاملا درک میکنم تو همکاری مثلا میشد از ۴۰۰ خط تقسیم شه ۲۰۰و۲۰۰ ولی حرفتون درسته لحن ها عوض میشه گفتم یکم کمکتون کنم تا سریعتر بشه به هر حال ممنون از اونجایی که کار مترجم ها بسیار سخته و چیزی هم گیرشون نمیاد تقریبا میدونم خیلی خسته میشه بعضی جاها باید موقعیت فیلمو برسی کنی ببینی منظورش چیه کسی نمیدونه که مترجمان عزیزمان بسیار زحمت کش هستن از همین جا به همه مترجمان ایران زمین تشکر میکنم موفق باشید 🙂

    • محمد جلال گفت:

      محمد جان یک سریال دیگه رو دست بگیر تا ما هم استفاده کنیم ممنون

  • نیاز گفت:

    این سریال فصل دو داره؟

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    زیرنویس اپیزود ۴۰ :
    http://opizo.com/TFaMAN

    روز و شب خوبی داشته باشی عزیزم…

    • اعظم گفت:

      سلام ممنونم عزیزم تشکر 🙂

    • ALON گفت:

      داداش ممنون بابت زیرنویس ها کارت ۲۰ ه

      لطفا اگه میشه یکم سریع تر زیرنویس های دیگه را زود تر بگذارین ممنون

      • ونوس گفت:

        سپاس از شما دوست عزیز…
        من دارم تمام سعی خودمو میکنم که سریع ترجمه کنم
        و امیدوارم درک کنید که این روزها علاوه بر کار بیرون، کار داخل خانه هم به خاطر
        نزدیک شدن به عید بیشتر شده…
        پس لطفا صبر پیشه کنید من تا قبل از عید این کار رو تموم میکنم…
        باز هم سپاس…

    • محمد گفت:

      سلام ونوس عزیز خواستم بگم اگه مایل باشید میخواستم همکاری کنیم تا این سریالو زودتر تموم کنیم و ارائع بدیم خواستم نظرتونو بدونم برای سرعت کار بیشتر

  • مجتبیm گفت:

    سلام چرا نمیشه زیر نویس رو دانلود کرد اخطار میده و یک صفحه قرمز رنگ میاد لطفا راهنمایی کنید

    • اعظم گفت:

      سلام مشکل از سایت اپیزوئه که فیلتر شده و مسئولاش دارن رسیدگی میکنن
      مربوط به سایت ما نیس مال اپیزوئه
      هر جا لینک اپیزو بود و خواستین دانلود کنید به جای آخرش که دات کام هست دات می وارد کنید
      مثال
      http://opizo.com/dT9cQe
      حالا بذارید
      http://opizo.me/dT9cQe
      مشکل حل میشه
      یا برای دانلود زیرنویس ها به سایت زیر مراجعه کنید
      subf2m.co

  • محمد جلال گفت:

    سلام چرا نمیشه از سایت opizo دانلود کرد میگه سایت از طرف پلیس فتا بسته شده اخطار پیکیری داد لطفا یک جای دیگه دان کنید یا لینک مسقیم بزارید لطفا

    • اعظم گفت:

      سلام مشکل از سایت اپیزوئه که فیلتر شده و مسئولاش دارن رسیدگی میکنن
      مربوط به سایت ما نیس مال اپیزوئه
      هر جا لینک اپیزو بود و خواستین دانلود کنید به جای آخرش که دات کام هست دات می وارد کنید
      مثال
      http://opizo.com/dT9cQe
      حالا بذارید
      http://opizo.me/dT9cQe
      مشکل حل میشه
      یا برای دانلود زیرنویس ها به سایت زیر مراجعه کنید
      subf2m.co

      در ضمن ما لینک خود مترجمین رو قرار میدیم برا حمایت از مترجمین

  • hukan گفت:

    سایتتون عالیه …..راستی زیرنویس قسمت ۳۹کی میادش

  • کیا گفت:

    سلام
    بازم اومدم از ونوس خانم تشکر کنم که کارشون عالیه
    چقدر این سریال اصطلاح داره و معلومه ترجمه سختی داره و خوبه که ونوس خانم به اونا اشاره میکنن
    من که یکی از لذت های تماشای این سریال برام توجه به اصطلاحات چینیه که ونوس خانم با حوصله
    توضیح میدن خیلی خوبه و دستشون درد نکنه که با وجود سختی این اصطلاحات با حوصله ترجمه میکنن
    و مشخصه که دایره اطلاعات گسترده ای از شرق آسیا دارند و حتی در مورد زبان سخت چینی.
    باز هم خسته نباشید ونوس خانم.
    از اعظم خانم هم مجدد برای سایت خوبشون تشکر میکنم.

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    لینک زیرنویس اپیزود ۳۹ :
    http://opizo.me/dT9cQe

  • mona گفت:

    سلام زیر نویس فارسی نمیشه دانلود کرد مثل این که فیلتر شده ممنون میشم برسی کنید

    • اعظم گفت:

      سلام همه جا همه لینکهای اپیزو فیلترن
      مشکل از سمت ما نیس
      از سمت اپیزوئه
      دارن حلش میکنن بزودی درست میشه
      تا اون موثع از فیلتر شکن استفاده کنید

  • محمد CR7 گفت:

    ببخشید
    شما خودتون سریال چینی یا کره ای خوب میشناسی؟

  • محمد CR7 گفت:

    با سلام و عرض خسته نباشید
    میخواستم بدونم ایا این سریال ارزش دیدن داره یا بیش از حد تخیلی بودنش توی ذوق میزنه؟
    سریال تو همین سبک رزمی با تخیل کمتر ولی جذاب میتوانید به من معرفی کنید؟
    با تشکر

    • اعظم گفت:

      سلام ممنون
      راستش من این سریالو ندیدم که بتونم نظر خاص بدم
      ولی ونوس جان مترجم عزیزمون میتونن راهنماییتون کنن
      در ضمن کامنت های ونوس جان رو بخونید کمکتون میکنه 🙂

      • محمد گفت:

        با تشکر از شما
        ونوس خانوم نیستن در حال حاضر؟ تلگرامی چیزی برای ارتباط با ایشون هست؟
        نظراتو خوندم ولی فکر کنم ونوس خانوم به سبک تخیلی علاقه دارن 😅
        شما خودتون سریال کره ای یا چینی خوب میشناسین؟

        • اعظم گفت:

          تو کامنتها بهتون جواب میدن 🙂
          کامنتهای همین بخشو دنبال کنید 🙂
          پرنسس وی یانگ عالیه
          ملکه چین
          ژنرال و من
          زن پادشاه

        • ونوس گفت:

          درود محمد عزیز…
          من به همه ژانری علاقه دارم و به طور کلی درام های زیادی در ژانرهای مختلف دیدم ولی اتفاقا من فکر میکردم
          شما تاکید دارید که حتما درام رزمی باشه…
          درام هایی که خیلی دوست دارم تعدادشون زیاده ولی همینایی که اعظم جان هم بهشون اشاره کردن از مورد علاقه های من
          هستن…
          اینا رو هم خیلی دوست دارم : Battle of Changsha…Female Prime Minister….Legend of Fu Yao…Ashes of Love….
          Prince of Lan Ling…Ruyi’s Royal Love in the Palace….Tribes and Empires Storm of Prophecy…The Imperial Doctress…
          Sound of the Desert…و البته تعداد بسیاری که زیرنویس فارسی ندارن…
          و کره ای هم که تعدادشون خیلی زیاده فقط بستگی داره تو چه ژانری دوست داشته باشید…
          Queen Seondeok…Mr. Sunshine..My Mister…Return…Liar Game…Bad Guy
          Bad Guys…Bridal Mask …Cruel City…Secret Love…Missing Noir M…Queen for Seven Days
          Signal…Whisper…Yong-pal…Vampire Prosecutor…Mask …The Village: Achiara’s Secret….Time Between Dog And Wolf
          I Can Hear Your Voice…Six Flying Dragons….Mother …Kill Me, Heal Me…Iris …East of Eden…
          و این لیست ادامه داره اگه بخوام بنویسم…

          • محمد CR7 گفت:

            ممنون ونوس خانوم خیلی زحمت کشیدین
            حقیقتا خودم عاشق سریالای رزمی هستم ولی رزمی بیش از حد تخیلی یجوری زیر دلم میزنه
            میخواستم بدونم سریال رزمی درام بدون اغراق اضافی چیزی سراغ دارین که زیرنویس هم داشته باشه؟
            با تشکر فراوان

    • محمد جلال گفت:

      سریال قشنگیه تا الانش که خوب بوده ایشا الله تا اخرشم به همین خوبی باشه

    • ونوس گفت:

      درود دوست عزیز…
      من خودم این درام رو دوست داشتم که ترجمه اش را شروع کردم ولی خب این قضیه به سلیقه مرتبطه
      Martial Universe…The Journey of Flower 1…Swordsman…Princess Agents
      The Vigilantes in Masks… Ice Fantasy…سری نیروانا در آتش…سری افسانه ی عقاب های مبارز…
      اینا مواردی هست که زیرنویس کامل یا در حال ترجمه دارن ولی اگر بتونید بدون زیرنویس ببینید
      همون طور به یکی دیگر از دوستان هم گفتم میشه بیشتر پیشنهاد داد…

  • سلام ونوس جان میتونی زیرنویس قسمت ۳۷و۳۸ برام ایمیل کنی راستی اگه میتونی هروقت دوتا قسمت بعدی اومد برام ایمیل کنی با سپاس فراوان

  • زری گفت:

    سلام خیلی ممنون از ونوس عزیز که این سریال را عالی و سریع ترجمه می کنن و شما که سریعتر قرار می دهید😊

  • فرزاد گفت:

    اعظم خانوم دستت درد نکنه واقعا عالی و واقعا خیلی زحمت میکشی بسیار سپاسگذار موفق باشید
    یک تشکر ویژه هم از ونوس خانوم که هم سریع هم عالی ترجمه میکنن کفم برید از این همه اطلاعات عمومی از شرق اسیا بسیار ممنون

  • محمد گفت:

    ممنونم کلا و اینکه یه لوگو قشنگ برا سایتت بزار جای این دایره هه ماشالله دیگه حرفه ای کار میکنید پس به جمع حرفه ای ها بپیوندید عالی هستید موفق باشید

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    اینم لینک زیرنویس اپیزود ۳۸ خدمت شما :
    http://opizo.me/aNuoqD
    شاد باشی…

  • زهراll گفت:

    بقیه زیرنویسارو هم بزارین زیرنویس تاقسمت ۴۵ باید باشه

  • Afshin گفت:

    سلام اعظم جان چند تا سریال که شبیه همین سریال باشن معرفی میکنی؟

    • اعظم گفت:

      سلام داداشم
      من اینو ندیدم متاسفانه
      باس صبر کنی خود مترجم عزیز بیاد راهنماییتون کنه 🙂

    • ونوس گفت:

      درود بر شما…
      اگر بدون زیرنویس بتونید ببینید که پیشنهاد زیاده من در پست های پایین تر به یکی از دوستان پیشنهاد کردم
      ولی اگر با زیرنویس بخواین خیلی محدودتر میشه
      مثلا The Journey of Flower 1 و Swordsman
      که بازسازی افسانه ی شجاعانه و The Vigilantes in Masks و Ice Fantasy…Martial Universe
      اینا تعدادی از نمونه هایی هستن که زیرنویس فارسی دارن

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    لینک زیرنویس اپیزود ۳۷ :
    http://opizo.me/dPV7hG
    پاینده باشی…

  • سلام ونوس جان بله ایمیل همینه زیرنویس ازقسمت ۳۲ به بعد

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    لینک زیرنویس اپیزود ۳۶ :
    http://opizo.me/JPDskz
    شاد باشی…

  • علی گفت:

    این سریال فصل ۲ داره

  • نعیم ایرندگانی گفت:

    مرسی از تیم ترجمه و مرسی از این سایت
    من همیشه از اینجا دانلود میکنم
    با تشکر از زحمات شما

  • سلام ونوس جان میتونی زیرنویس بقیه قسمتهارو بفرستی توی بخش زیرنویس انگلیسی هرکارکردم نتوستم لینگ کوتاه کنم اگه وارد بوم مثل خودت لینگ کوتاه کنم مزاحم نمی شدم

    • ونوس گفت:

      درود دوست عزیز…
      میتونم براتون ایمیل کنم…
      آدرس ایمیلتون همینه که به عنوان اسمتون گذاشتین؟
      از کدام اپیزود ندارید و میخواید براتون بفرستم؟

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    زیرنویس اپیزود ۳۵ آماده شد :
    http://opizo.me/QSNhGo

    پاینده باشی عزیزم…

  • نیلوو گفت:

    خیلی سریال جالبیه از اون جالبتر و قشنگ تر زیرنویش روونشه ک ادمو جذب میکنه مرسی ونوس جان

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    اینم لینک زیرنویس اپیزود ۳۴ خدمت شما :
    http://opizo.me/foQ5pC
    شب و روزت خوش عزیزم…

  • رضا گفت:

    سلام
    ترجمه بعدی خودتونو یکی از سریال های زیر قرار بدید لطفا واقعا حیفن اگه خواستید برا ترجمه سریال بعدی نظر سنجی بزارید این سریال ها رو تو نظر سنجی بزارید
    افسانه دوگو – اسرار سه پادشاهی – عاشقان نامحسوس – ظهور قوقنوس ها – ارباب تاریکی- داستان قصر ین شی – افسانه خائو لن

  • زهرا گفت:

    وای خیلی خوشحالم که سرعت زیرنویس کردن این سریال ، اونم با این کیفیت ، اینقدر بالاست . دستت درد نکنه ونوس خانوم . راستی بابت اهنگ پایانی این سریال هم خیلی ممنون .

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    عزیزم زیرنویس اپیزود ۳۳ آماده شد :
    http://opizo.me/Asd9LK

  • سلام ونوس جان اگر زحمتی نیست می تونی زیرنویس سریال چینی میدانهای مبارزه ۳۰ تا۳۲ راهمینجا برام بفرستی

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    عزیزم اینم لینک زیرنویس اپیزود ۳۲ :
    http://opizo.me/AFEwcD

    پاینده باشی گلم…

  • سلام ونوس جان اگر زحمتی برات نیست میتونی زیرنویس سریال چینی میدانهای مبارزه
    قسمت ۲۸ به بعد راازطریق تلگرام برام بفرستی چونگه چند تا سرزدم نوشته کوتاه کردن لینگ منم هر کار کردم نتونستم

  • علیرضا گفت:

    با سلام وتشکر فراوان از مترجم (ونوس) که این سریال جالب را با ترجمه روان وخوبشان این سریال را تماشاییتر کردند.
    ببخشید اعظم جون اون سزیال چینی که جدید گذاشته بودید چرا نیست ؟قرار بود باکیفیت ۴۸۰ وکم حجم تر قرار بدید چیکار شد؟
    ولطفا اگه میشه سریال Sword of Legends 2 را اگه امده قرار بدید .خیلی ممنون میشم.

    • اعظم گفت:

      سلام داداشم
      راستش اون سریاله نسخه اصلی بود که گذاشتم یعنی مستقیم از تورنت اپلودش کرده بودم
      ولی متاسفانه خود سورس و منبع یعنی همون تورنت خراب از اب دراومده و وسطای فیلم هی گیر میکنه
      برداشتم به ۴۸۰ انکد کردم بازم درست نشد چون سورسش خرابه نمیشه کاریش کرد
      برا همین موقتا خود پست سریالو برداشتم تا ببینم تو سایت های پخش انلاین میتونم نسخه سالمشو گیر بیارم یا نه
      که هنوز موفق نشدم
      داستان از این قراره
      سریال درخواستیتون هم در چند روز دیگه قرار میگیره

    • ونوس گفت:

      سلام علیرضا جان…
      سپاس از لطف شما…

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    زیرنویس اپیزود ۳۱ آماده شد :
    http://opizo.me/wxVVxY
    شاد باشی عزیزم…

  • بهزاد گفت:

    این سریال آیا از روی منهواش ساخته شده

    • ونوس گفت:

      درود دوست عزیز…
      این درام اقتباسی از رمان این اثر هست…
      اصولا بیشتر درام های تاریخی چینی در ژانرهای مختلف از رمان اقتباس شدن…
      عرصه ی این گونه آثار ادبی در چین خیلی گسترده اس

  • زهرا گفت:

    امکان داره اهنگش رو هم قرار بدید ؟

  • زهرا گفت:

    دمتون گرم

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    لینک زیرنویس اپیزود ۳۰ خدمت شما :
    http://opizo.me/n1yJPn

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    عزیزم اینم زیرنویس اپیزود ۲۹ :
    http://opizo.me/GtHjTG

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    لینک زیرنویس اپیزود ۲۸ :
    http://opizo.me/WatVUk
    سلامت و پاینده باشی…

  • مصطفی گفت:

    سلام
    سریال های تاریخی و عاشقانه جدید و زیبا قراربدید مثل
    The Legend of Hao Lan (2019
    The Legends (2019
    Unique Lady (2019
    To Get Her (2019

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    عزیزم اینم لینک زیرنویس اپیزود ۲۷ خدمت شما :
    http://opizo.me/DTobMl
    شاد باشی…..

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    اینم لینک زیرنویس اپیزود ۲۶ :
    http://opizo.me/FrOWoA

  • کیا گفت:

    سلام.
    راستش من این سریال رو خیلی بیشتر از Ever Night دوست داشتم و دارم.
    از بازیگران این سریال هم بیشتر خوشم میاد. به طور کلی جذابیتش برای من یکی بیشتره.
    هر دو سریال رو تا آخر دیدم ولی میدان های مبارزه رو با اشتیاق خیلی بیشتری دنبال کردم.
    الانم که هر قسمت زیرنویس میاد دوباره میبینم.
    میگن سلیقه ها فرق میکنه این جور مواقع بیشتر نمود داره.
    سلیقه همه محترمه و امیدوارم هر کی هر سریالی رو میبینه
    حسابی ازش لذت ببره

    جا داره باز هم از ونوس خانم برای زیرنویس های عالیشون تشکر کنم
    و به همچنین از اعظم خانم برای سایت خوبشون.

  • حامد گفت:

    سلام وقت بخیر
    این سریال خوبیه .همینطور کسی اگر از این سریال خوشش اومده سریال Ever Night 2018 رو هم ببینه سریالش سبکش شبیه همین سریاله اما سریالش خیلی قوی تر و بهتره .داستانش یه جوریه اصلا خستت نمیکنه .چقدر خوبه هر کسی یه سریالی رو دید به بقیه معرفی کنه تا راحتتر بتونن سریال هایی که دوست داریم رو پیدا کنیم

  • Amir گفت:

    سلام معین جان حالا که شما پروژه ای ندارین جسارت نشه یکبر ولی میشه سریال پالادین رو پروژه ی خود قرار دهید چون سریال زیبایی هست و از قسمت ۳ به بعد ترجمه نشده
    و تقریبا مثل همین سریال میدان مبارزه هست و خیلی زیبا و دیدنی است گفتم لاگه وقت دارین و از سریال خوشتون اومد ترجمه اش کنین
    با تشکر از شما مترجمان عزیز
    http://mysevendl.ir/chinese-paladin-5/

    • ونوس گفت:

      سپاس امیر جان…

    • حامد گفت:

      سلام امیر جان .خوشم میاد سلیقه هامون یکیه .منم سریال میدان مبارزه و شب ابدی رو دیدم ودنبال سریال های دیگه شبیه به اینا گشتم و فعلا پلادین ۵ پیدا کردم .چنتا سریال دیگه دانلود کردم مثل افسانه فویاو و عاشقانه خونین ولی تا وستاش نگاه کردم بعد ولش کردم .جالب اینه دقت کردم مترجما دوست دارن سریال هایی رو ترجمه کنند که نقش اولش زنه البته فکر کنم بخاطر اینه که بیشتر مترجما خانومند.سریالایی مثل شب ابدی و پلادین ۵ بدون زیرنویس میمونند. تو رو خدا چنتا مترجم مرد پیدا بشه به داد ما برسه.خ

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    زیرنویس اپیزود ۲۵ کامل شد :
    http://opizo.me/GH1gBv
    شاد باشی…

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    من دیشب لینک زیرنویس اپیزود ۲۴ رو اینجا برات فرستادم
    ولی ظاهرا هنوز پیام تایید نشده…
    اگر به خاطر مشکلی که سایت امروز داشت پیام ها پاک شده
    بگو که مجدد لینک رو برات اینجا قرار بدم…

    • اعظم گفت:

      سلام گلم
      سایت امروز همش برام بسته بود
      زیر حملات هکرها بود
      نمیشد بازش کرد
      الان تا حدودی درست شده
      لینک رو گذاشتم
      مرسی و خسته نباشی عزیزم 🙂

  • حسن گفت:

    زیرنویس قسمت های بعدی کی در سایت
    قرار میگیرد

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    اینم لینک اپیزود ۲۴ :
    http://opizo.me/r4jDrw
    شب و روزت خوش عزیزم…

  • آریا گفت:

    سلام
    خواستم یه تشکرکرده باشم از ونوس خانوم به خاطر ترجمه بسیار زیباشون من زیاد سریال تخیلی و فانتزی دوست ندارم بیشتر تاریخی رمانس دوست دارم ولی به خاطر ترجمه زیبایی ایشون دارم دنبال میکنم

    • اعظم گفت:

      سلام دست ونوس جان درد نکنه 🙂
      همه رو مشتاق کرده

    • ونوس گفت:

      آریا جان درود…
      سپاس از نظر لطفت… با این تعاریف شرمنده ام میکنی…
      منم در ابتدا تاریخی رمانس رو ترجیح میدم ولی خب در مرحله ی بعدی فانتزی رو هم دوست دارم
      بخصوص اگر بحث مبارزه ی خیر و شر باشه با وجود اینکه کلیشه ایه ولی جذبم میکنه…
      حالا اگر خدا بخواد و عمری باشه دوست دارم پروژه ی بعدی ترجمه ام یه درام تاریخی و غیر فانتزی باشه
      که البته یه انتخابی هم کردم و درامی که دارم بهش فکر میکنم هنوز لینکی ازش در سایت های فارسی زبان منتشر نشده…
      حالا ببینم چی میشه…

  • moein گفت:

    سلام اعظم جان خسته نباشی من سفرم زودتر از موعد تموم شد و بالاخره ایران رسیدم چقد خوبه که ادامه کاره من را ونوس جان دارن ادامه میدن هر دوتاتون خسته نباشید هنوز چک نکردم ببینم با من چقد فرق داره ولی مطمئنم که خوبه مرسی پاینده و موفق باشید

    • اعظم گفت:

      سلام ممنونم
      🙂
      همچنین شما

    • sadegh گفت:

      Moein جان شما اگه واستون امکان داره یه سریال زیبای دیگه رو ترجمه کنید

    • ونوس گفت:

      درود معین جان و سپاس…
      پس بالاخره به سلامتی از سفر برگشتی…
      شرمنده اگر اومدم پروژه ی تو رو برداشتم….
      تو انجمن چند تا از دوستان نمیتونستن صبر کنن تا تو برگردی برای همین مدام درخواست میدادن
      که یکی ادامه رو ترجمه کنه منم جسارت کردم و ترجمه رو ادامه دادم…بازم شرمنده…
      مسلما ترجمه ی من به پای ترجمه ی تو نمیرسه چون بالاخره تجربه داری…
      من کار اولمه و مسلما پر از ایراده…دوستان لطف دارن تعریف میکنن وگرنه خبری هم نیست…

    • ونوس گفت:

      در هر صورت یادم رفت اشاره کنم که ترجمه ی خوبت باعث شد
      جذب درام بشم و بخوام ادامه شو ترجمه کنم…
      حقیقتا معین جان خسته نباشی ترجمه ات حرف نداره…

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    اینم لینک زیرنویس اپیزود ۲۳ خدمت شما:
    http://opizo.me/hKz2P9

  • عباس گفت:

    سلام به خواهرانم اعظم و ونوس عزیز خسته نباشین .
    من بر خلاف برادرانم و خواهرانم این سریالو نپسندیدم برا خودم دلائلی دارم وجود جلوه های به نظر من واقعا ضعیف صحنه های رزمی نه چندان خوب و دلچسب و بویژه به نظرم بیش از اندازه تخیلی بودنش مخصوصا اون موجودات جادوییش و واقعا مهمتر از همه نبود بازیهای طبیعی و خوب و از دید من نقش افرینی تصنعی و ساختگی بازیگراش ( شما بازی بازیگرا این سریالو با نقش افرینی بازیگران سریال بسیار خوب نیروانا در اتش ۲ مقایسه کنین )
    و حتی داستانش هم چندان جذاب نیست ولی خب بدم نیست و اما نقطه قوت فیلم ترجمه کم نظیر و بی عیب و نقص خواهرم ونوس عزیز که واقعا خسته نباشید و تشکر داره و باعث جذابیت این سریال شده ولی با این اوصاف من دارم دنبال میکنم این سریالو مخصوصا با ترجمه عالی که داره

  • ونوس گفت:

    در پاسخ به گندم جان عزیزم :
    درود خانومی…
    خواهش میکنم گلم…
    آره کره فن آدرس عوض کرده :
    http://www.koreafan.xyz
    فکر کنم بتونی با این آدرس وارد بشی…
    دارم سعی میکنم برای درام های چینی بیشتری نقد بنویسم…
    تا به حال برای سفر گل ۱ …خاکستر عشق …عشق سلطنتی روئی در کاخ…fox in the screen …
    قبایل و امپراطوری ها و پزشک زن سلطنتی نقد نوشتم…
    برای همین درام میدان های مبارزه هم برنامه ی نوشتن نقد دارم البته اگر
    ترجمه اش فرصت بده…
    واقعا از این درام خوشم اومده هر لحظه بیشتر جذبم میکنه برای همین تصمیم گرفتم ترجمه اش
    کنم و خب حق داری بخوای صبر کنی تا ترجمه به انتها نزدیک بشه چون حقیقتا نمیشه براش صبر کرد..
    این وسط من به شدت منتظرم درام جدید والاس شروع بشه که The Great Crafsman باشه که نمیدونم چرا
    شروع نمیشه!!!!
    تازه به سرم زده یکی از کارهای خیلی خوب والاس هو که خیلی کم دیده شده و متاسفانه اکثر
    دوستان در ایران ندیدنش رو زیرنویس کنم البته فعلا فقط در حد فکره
    و به مرحله ی اخذ تصمیم و عمل نرسیده…

    • گندم گفت:

      سلام

      جان جانان ونوس عزیزم تشکر
      خانمی حتما از نقدهای خوبتون استفاده خواهم کرد
      همون قدر که از دیدن ی درام خوب لذت می برم از خوندن نقدهای شما هم لذت میبرم وقتی در کنار هم قرار بگیرن این لذت چندین برابر میشه
      باز هم خانمی تشکر
      اعظم جان از شما هم تشکر

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    زیرنویس اپیزود ۲۲ هم بالاخره کامل شد :

    http://opizo.me/UCOWKp

    شاد و پاینده باشی عزیزم…

  • کیا گفت:

    سلام. وای این سریال چقدر قشنگه. خیلی خوبه. داره جذاب ترم میشه.
    زیرنویس های ونوس خانوم هم عالیه. چقدر اطلاعاتشون بالاست.
    دستتون درد نکنه ونوس خانوم ممنون که وقت میذارین اینقدر توضیح میدین. خیلی خوبه من خیلی راضیم. خوشحالم که یک چنین سریال فوق العاده ای رو شما زیرنویس میکنین. باید تشکر میکردم.
    از اعظم خانوم هم مجدد برای سایت خیلی خوبشون تشکر میکنم.

  • نجوا گفت:

    سلام ادرس سایت کره فن دارید ؟
    ممنون

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    اینم از لینک زیرنویس اپیزود ۲۱ :

    http://opizo.me/F1vOUg

    شاد و موفق باشی…

  • پوریا گفت:

    سلام لطفازودتربقیه زیرنویسم بزارین ممنون ازسایت خوبتون

  • علیرضا گفت:

    با سلام از زیرنویس عالیتون تشکر میکنم 🙂

  • حجت گفت:

    لینگها دانلود نمی شه میتونی لینگها دوباره بفرستی

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    اینم لینک زیرنویس اپیزود ۲۰ :

    http://opizo.me/eBdM1r

  • عبدالرحمان گفت:

    سلام
    سریال دیگه در همین سبک میخوام

    • اعظم گفت:

      سلام من زیاد سریال ندیدم
      ونوس خانوم میان نظر میدن ایشون بهتر واردن 🙂

    • ونوس گفت:

      درود عبدالرحمان عزیز…
      پیشنهاد در این سبک خیلی زیاده…
      مثلا اگر سری نیروانا در آتش رو ندیدی حتما ببین…
      یا سری افسانه ی عقاب های مبارز و بازگشت عقاب های مبارز…
      سری Chinese Paladin…
      A Step into the Past….Twin of Brothers…Ever Night…
      The Four…Swordsman…The Journey of Flower…
      The Vigilantes in Masks…Xuan-Yuan Sword: Scar of Sky…
      The Royal Swordsmen…The Legend of Chu Liuxiang…
      The Taoism Grandmaster…New The Smiling, Proud Wanderer…’
      The Lost Swordship…

      • مهدی گفت:

        سلام، اینا که هیچکدوم زیرنویس ندارن

        • ونوس گفت:

          درود دوست عزیز…
          بله متاسفانه درام های چینی اکثرا زیرنویس فارسی ندارن
          خصوصا هر چی قدیمی تر باشن…
          تازه مشکل این نیست بعضیاشون حتی زیرنویس انگلیسی هم ندارن که کارو برای
          فردی که اصلا چینی متوجه نمیشه سخت تر میکنه..
          من اکثر این درام ها رو به زبان اصلی و بدون زیرنویس دیدم…
          چندتاشون اگر هنوز ندیده باشین زیرنویس فارسی دارن…
          سری نیروانا که احتمالا دیدین و The Journey of Flower 1 و Swordsman
          که بازسازی افسانه ی شجاعانه و The Vigilantes in Masks و Ice Fantasy
          تا اونجا که اطلاع دارم اینا همه زیرنویس فارسی دارن…

    • ونوس گفت:

      اینام به نظرم خوبن…البته به نظر من اکثر درام های چینی تو این سبک خوبن
      و ارزش یه بار نگاه کردن رو حتما دارن…
      Noble Aspirations…Painted Skin II – Hua Pi…Ice Fantasy….
      Xin Xiao Shi Yi Lang…

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان من دیشب زیرنویس اپیزود ۱۹ رو اینجا برات تو قسمت نظرات گذاشتم
    ولی نمیدونم هنوز نیومدی ببینی تایید کنی یا اصلا نظر ارسال نشده. چون الان دیدم نظر یکی از دوستان
    بعد از من تایید شده گفتم شاید نظر ارسال نشده مجدد لینک رو اینجا برات میذارم…
    http://opizo.me/zjHKb4

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    زیرنویس اپیزود ۱۹ تکمیل شد :
    http://opizo.me/zjHKb4

  • عبدالرحمان گفت:

    سلام خسته نباشید
    زیرنویس قسمت ۱۹ کی میاد

  • Fuyu گفت:

    سلام سریال بسیار قشنگیه و پیشنهاد میکنم حتما ببینیدش ممنون بابت قرار دادن این سریال زیبا و اینکه دست مترجمین عزیز هم درد نکنه سپاس گذارم❤

  • sadegh گفت:

    خسته نباشید
    اعظم جان زیرنویس با هر دو گیفیت هماهنگه ؟؟

    • اعظم گفت:

      سلامت باشید
      فکر میکنم هماهنگه
      چک نکردم راستش
      ولی باس هماهنگ باشه
      ۱ قسمت دان کنید ببینید هماهنگه یا نه بی زحمت

  • sadegh گفت:

    خسته نباشید
    اعظم جان زیرنویس با هر دو کیفیت هماهنگه ؟؟

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    زیرنویس اپیزود ۱۸ هم کامل شد :

    http://opizo.me/Qa07AX

    پاینده باشی…

  • کیا گفت:

    سلام
    چه خوب که کیفیت بالاتر هم گذاشتید.
    من خیلی از تماشای این سریال با این زیرنویس خوب لذت میبرم.
    از شما اعظم خانم و از ونوس خانم باز هم تشکر میکنم.
    خسته نباشید

  • reza گفت:

    با سلام این سریال هم مانهوا داره هم ناول دوست عزیز مترجم اتش هستی هستش نه اتش ذاتی لطفا یه چک کنید ناول وماهوا این رو متوجه می شید حتی انیمه هم چینی سه فصل ساخته شده تو انیمه هم اتش هستی بکار رفته

    • ونوس گفت:

      درود بر شما…
      من رمان این درام رو قبلا خوندم تقریبا به این نتیجه رسیده بودم که در اینجا ذات و هستی یه معنی میده
      البته میدونم که هستی همه ی موجودات دو جنبه داره یکی ذات و اون یکی هستی وقتی با خودآگاهی روی ذات تاثیر بذاری از مرحله ی
      ذات به هستی میرسی…و البته مثال اینکه مثلا بگی اینجا یه مزرعه ی گندمه بعد وقتی میپرسی اینجا غله هست؟ داری از هستیش سوال میکنی ولی وقتی بپرسی چه غله ای؟ اینجاست که سوال از چیستی و ذات شده…
      ولی چند روز پیش اتفاقا با یه دوست چینی طرفدار رمان که فلسفه هم خونده صحبت میکردم که فارسی هم بلده اعتقاد داشت که اشاره به لفظ وجودی از همه بهتره…
      برای همین مردد بودم از اپیزودهای جدید از واژه ی وجودی استفاده کنم یا نه…
      با چند نفر دیگه که هم که در میون گذاشتم همین پیشنهاد رو بهم دادن..
      حالا شما هم اینطوری میگید به نظرم از اپیزود جدید بهتره از همون واژه ی وجودی استفاده کنم…

    • ونوس گفت:

      البته دوستم این اعتقاد رو داشت که در رمان، این آتش از ذات و چیستی خدا برخواسته و میتونه معنی ذاتی هم بده
      چون به ذات فردی که شعله رو میگیره اشاره نداره بلکه به ذات برتر اشاره داره که وارد یه انسان میشه…
      در هر صورت واقعا مردد هستم چکار کنم…
      حالا یه تصمیمی میگرم ولی چون چندین اپیزوده که از واژه ی ذاتی استفاده کردم نگرانم
      دوستان مخاطب در ادامه جای سوال براشون پیش بیاد

    • ونوس گفت:

      ولی در نهایت با احترام به نظر شما و دوستم باز هم همین شعله ی ذاتی رو بذارم بهتره
      چون ۱۰ اپیزود به این شکل بوده و نمیخوام باعث سردرگمی مخاطبان بشم…
      سپاس از نظر مفیدتون…

    • ونوس گفت:

      امیدوارم از پاسخم ناراحت نشید ای کاش زودتر تا قبل از ترجمه ی این تعداد اپیزود اشاره کرده بودید
      به این گونه بهتر میشد بهش فکر کرد…در مورد مشورت با دوستم هم همین اتفاق افتاد…
      اصلا قصدم این نیست که کسی رو ناراحت کنم امیدوارم به دل نگیرید…
      در هر صورت باز هم سپاس از توجهتون…

      • reza گفت:

        خواهشم می کنم من چون خودم قبلا ها ترجمه می رکدم واسه این گفتم و چون سریال های چینی خیلی دارم این رو گفتم من با یه مثال دیگه توضیح میدم این رو اگه سریال چین دیده باشی بازگشت عقابهای مبارز نسخه ساخته شده سال ۲۰۰۶ رو متوجه صحبت می خواهی شده شما در نظر بگیر اصطلاح فوره و داسا هر دو به معنی همسر کسی می شه مثل گو فوره یا یانگ داسا ولی کجا از فوره وداسا استفاده می شه زنی که ازدواج کرده و بچه داره رو فوره بکار می برن و اونی که ازدواج کرده وبچه نداره داسا در مور این هم به این صورت هستش که اگه در مورد چیزی که زنده هستش یا راحتر بگم جون داره هستش ترجه شما به معنی ذات درست هستش ولی وقتی داریم در مورد چیزی مثل اتش حرف می زنیم که جزو شی و چیز که جاندار نیست صحبت می کنیم باید از هستی استفاده به به نظر شخصی خودم شما حتی می تونی از مترادف های مثل اتش اسمانی یا اتش بهشتی هم استفاده کنی ( این رو از رو تجربه خودم میگم) من ارشیوه سریال های چینی که تا الان دیدم ۳ ترابایت شده برای همین این دارم می گم ودر مورد سردر گمی بینده به عنوان مترجم بهتر مفهوم درست رو برسونیم جلو ضرر رو از هرجا بگیری منفعته مثال این حرفم هم ترجمه اسم اصلی سریال Xiao Ao Jiang Hu هستش که همه هی گفتن خنده در باده که کاملا اشتباه هستش همون وقت هم تو سایت و وبلاگ مترجم به همشون گفتم اونا هم گفتن برای عدم سر در گمی بینده نمی تونیم عوضش کنیم ترجمه درستش می شده زمزمه در باد که اشاره به کتاب موسیقس داره که به لینخو چون داده بودن به هر حال صلاح ملک خویش خسروان دانند ببخشید پر حرفی کردم

  • amirabbas گفت:

    سلام خواهشا کیفیت ۷۲۰ قرار بدین ممنون بابت زیرنویس که سریع اماده میشه

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    زیرنویس اپیزود ۱۷ تکمیل شد :

    http://opizo.me/3kc9xM

  • آرام گفت:

    سلام اعظم جان
    به نظر مدتیست زیرنویس را آپدیت نمی کنی توی سایت مدتیه تا قسمت ۱۵ زدی
    آدرس سایت ونووس هم بذارین لطفا
    با تشکر از زحماتتان

  • کیا گفت:

    نمیدونم چرا این جستجوگر من مشکل داره و نمیتونم لینک زیرنویس جدید را در بالا ببینم برای من هنوز تا ۱۵ است. نمی دونم فقط برای من به این شکله یا کس دیگری هم این مشکل را داره. چکار باید بکنم که این مشکل جستجوگر من حل بشه. چند تا را امتحان کردم همه این مشکل را داره.
    ونوس خانم باز هم ممنون برای ترجمه خوبی که دارید خیلی روان و مناسبه. از توضیحات مناسب شما هم خیلی ممنون
    از سایت خیلی خوب شما هم تشکر میکنم اعظم خانم.

  • sadegh گفت:

    ونوس جان این سریال ها که توی خود سایت هم هستن اگه لطف کنید و بتونید ترجمشون کنید واقعا ازتون ممنونیم
    چون همشون واقعا بینظرین
    مثل=سریال Xuan-Yuan Sword: Han Cloud – سریال افسانه شمشیر یشمی – سریال شمشیر افسانه ای -سریال رویای قهرمان
    سریال اولی که به لاتین نوشته شده از اون سریال های که واقعا وقت گذاشتن واسه ترجمه شدنارزششو داره
    و این سریال ها هم همگی توی سایت هستن

    • ونوس گفت:

      باشه صادق جان فرصت بشه چرا که نه البته بهتره اول
      همین درام میدان های مبارزه رو تموم کنم به امید خدا عمری باشه برای ترجمه ی بعدی
      این درام ها رو مد نظر میگیرم

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    لینک زیرنویس اپیزود ۱۶ :
    http://opizo.me/TqzSri

    پاینده باشی…

    • اعظم گفت:

      درود
      مرسی گلم ممنون
      خسته نباشی

    • حامد گفت:

      سلام .واقعا دستتون درد نکنه بابت ترجمه سریالا.مخصوصا این سریال عاشقشم فقط منتظرم ترجمه بشه .فقط زحمتتون اگه بعدا رویای قهرمانو هم ترجمه کنین عالی میشه . خسته نباشین

      • ونوس گفت:

        سپاس حامد جان… منم خودم عاشق این درام هستم خیلی دوستش دارم
        باشه این درامی که اسم بردین رو هم برای بعد میدان های مبارزه مد نظر قرار میدم…
        باید ببینم کی فرصت میشه…

  • ونوس گفت:

    اعظم جان لینک زیرنویس اپیزود ۱۶ رو
    تا چند ساعت دیگه اینجا برات قرار میدم…

  • sadegh گفت:

    ونوس خانم اگه میشه لطف کنید سریال های شمشیر افسانه ای و افسانه شمشیر یشمی رو ترجمه کنید بخدا حیفن ای دو سریال

    • ونوس گفت:

      صادق عزیز اگر فرصت پیش بیاد اول میرم سراغ همون Chinese Paladin 3 چون واقعا دوستش دارم…
      حالا ببینم اگر عمری باقی باشه به این درام ها هم میشه فکر کرد، چون منم خیلی ژانر ووشیا رو دوست دارم…

  • sadegh گفت:

    سلام اعظم جان خسته نباشید
    چرا مجموعه سریال های پهلوان چینی رو قرار نمیدید
    شاید ونوس جان لطف کردند و ترجمشون کردند

    • اعظم گفت:

      سلام اسم به لاتین + سال ساخت

    • ونوس گفت:

      درود بر صادق عزیز و اعظم جان..
      فکر کنم منظور صادق عزیز مجموعه ی فوق العاده ی Chinese Paladin باشه که حقیقتا خیلی زیبا هستن
      تا اونجا که یادمه ۳ تاس :
      Chinese Paladin – 2005
      Chinese Paladin 3 – 2009
      Chinese Paladin 5 – 2016
      من بخصوص عاشق ۳ هستم… ( اونم بیشتر به خاطر گروه فوق العاده ی کستینگش: هو گه ( هو جی ) ، والاس هو، تیفانی تانگ و سسلیا لو )
      من اگر فرصت کنم چرا که نه بخصوص ۳ رو خیلی دلم میخواد ترجمه کنم ولی خب
      هنوز ترجمه ی میدان های مبارزه به نصف هم نرسیده…اگه بتونم زود تمومش کنم شاید بیام سراغ این درام..
      در ضمن فکر کنم Chinese Paladin 5 رو از یکی شنیدم تا اپیزود ۳ ترجمه شده ولی دو درام دیگه
      رو تا به اونجا که میدونم تا به حال به فارسی ترجمه نشدن و البته واقعا حیفه چون مجموعه ی قشنگیه…

    • ونوس گفت:

      فکر کنم Chinese Paladin و Chinese Paladin 3 زیرنویس انگلیسی کاملی ندارن و
      اگرم موجود باشه متاسفانه نواقص زیادی داره…منم زبان چینی ام در حد متوسط رو به پایینه
      میشه گفت در زبان چینی مبتدی ام و فکر نمیکنم بتونم هنوز از زبان چینی مستقیم ترجمه کنم…
      من این مجموعه رو کلا بدون زیرنویس دیدم…

  • کیا گفت:

    ونوس خانم زیرنویس شما خیلی خوبه خسته نباشید

    راستی ادمین عزیز اومدم یه سری بزنم فکر کردم زیرنویس
    جدید قسمت ۱۵ نیامده بعد پست ونوس خانم را دیدم میشه لطف کنید لینک را در بالای پست هم قرار بدین چون من دیدم ممکنه دیگران نبینند.
    تشکر برای زحمات شما

  • ونوس گفت:

    اعظم جان زیرنویس اپیزود ۱۵ هم خدارو شکر تکمیل شد :

    http://opizo.me/XdfQ5y

    باز هم سپاس عزیزم…

  • گندم گفت:

    سلام
    ونوس عزیزم قربون شما و تشکر برای زیر نویس ها
    مدت زیادی نیست که به درام های چینی علاقه پیدا کردم اولش به سفارش ى دوست خوب سریال رئیس و من را دیدم و به ترتیب اگر جرات داری عاشق شو /پزشک زن سلطنتی /وقتی یک حلزون عاشق میشه/تولدی دوباره /عشق۰۲۰/سانشاین/ژنرال و من /فقط کنار تو/الانم عشق گمشده در زمان را دارم میبینم بغیر از تولدی دوباره از دیدن همشون راضی ام به قول ى دوست نازنینی وقتی میخوای حال خودت و دلت خوب بشه و هواخوری چینی ببین اون لطافتشون عجیب تاثیر داره و اینکه عاشق اینم که از همه چیز درس میگیرن
    چه خوب میشه سرریال دیدن با نقدهای بی نظیر شما
    اصلا نمیتونم توصیف کنم سریالی که با نقدهای شما میبینم چقدر جذابتر هستش و همیشه حسرتم اینه که بعضی سریال ها را بدون نقد شما دیدم یکی از این حسرت.ها سریال ملکه سوندوک هست
    امیدوارم به ارزوهای قشنگت برسی و همیشه شاد باشی
    باز هم نازنینم تشکر برای زحمتی که میکشی

    اعظم جان از شما هم تشکر

    • اعظم گفت:

      قربانت 🙂

    • ونوس گفت:

      خواهش میکنم عزیزم…
      از اینایی که نام بردی من جرات داری عاشقم شو، پزشک زن سلطنتی، سانشاین و ژنرال و من رو دیدم…
      جالبه برام که درام های جرات داری عاشقم شو و پزشک زن سلطنتی رو هر دو رو دیدی!!
      برای من خیلی مهمن چون بازیگرش والاس هو هست که به شدت طرفدارشم…
      حتما درام های دیگه اش رو ببین من تقریبا همه ی کارهاشو از همون اول دیدم…
      برای پزشک زن سلطنتی هم یه نقد نوشتم…

      کاملا با دوستت موافقم درام چینی یه لطافت خاصی داره که حال دل آدمو بدجوری خوب میکنه
      به خصوص اینکه من از زبانشون هم خیلی خوشم میاد…

      همیشه بهم لطف داری گلم…
      ای یادش بخیر ملکه سوندوک یکی از درام هایی که هرگز تکرار نمیشه…
      تو هم به همچنین گندم جان امیدوارم به همه ی آرزوهای قشنگت برسی و همیشه شاد و موفق باشی…

      • گندم گفت:

        سلام

        ونوس عزیزم ی دنیا تشکر
        خانمی نمیدونم با چه زبونی تشکر کنم برای زحمتی که میکشی و از اون مهمتر ببیننده های این درام را چشم به راه نمیذارید
        خدمتتون عرض کنم که بله وقتی جرات داری … را دیدم به خاطر اقای والاس هو پزشک سلطنتی را هم دیدم هرچند خیلی چشمم ترسیده از اینکه به خاطر بازیگر سراغ درامی رفتم
        چون اکثرا همه ی کارهاشون راضیت نمیکنه بازیگرهای کمی هستن که میشه با چشم بسته دنبال همه ی کارهاشون رفت
        خانمم شاید توقع بیجایی باشه اما اگر بتونید لطف کنید بگید چه کارهای خوبی ازشون دیدید ممنون میشم و حتی از بازیگرهای دیگه البته با ی دنیا شرمندگی برای این درخواستم

        باز هم خانم تشکر و سپاس برای لطفتون و زحمتی که می کشید

        • ونوس گفت:

          سپاس عزیز دلم گندم جان…
          لطفت بیشماره…
          من سفر گل ۱ والاس هو رو خیلی دوست دارم به نظرم از بهترین درام های چینیه…
          و درام زوج کامل که با تیفانی تانگ به نظرم درام طنز خوبیه که جنبه های راضی کننده ی زیادی داره…
          و نبرد در چانگشا که فوق العاده اس بهت پیشنهاد میکنم حتما ببینی خیلی درام محکمیه…

        • ونوس گفت:

          راستی گندم جان من درامهای Love at First Fight …The Vigilantes in Masks و Ruyi’s Royal Love in the Palace رو هم فراموش کرده بودم
          که بهشون اشاره کنم اینا رو هم خیلی پسندیدم…حالا عزیزم سلیقه ها متفاوته ممکنه به اندازه ی من ازشون لذت نبری…
          بماند من چون شیفته ی والاس هو هستم شاید در نظرم تاثیر بذاره…

          • گندم گفت:

            سلام به ونوس عزیزم

            خانم گل تشکر برای سریال های پیشنهادی تون
            حتما تو برنامه قرارشون میدم
            با شما هم نظرم در مورد هو والاس(:
            تازه ی سر زده بودم به نقد های شما که کره فن را غیر قابل دسترسی شد عزیز جان معلوم هست کی مشکل حل میشه؟

            خانم گل برای ترجمه ی این درام هم تشکر
            هنوز شروع به دیدنش نکردم منتظرم زیرنویسش به قسمت های اخر برسه بعد شروع کنم که از کامنت ها مشخصه اگر شروع به دیدن کنم تحمل صبر کردن ندارم

            اعظم بانو از شما هم به خاطر زحماتتون و سلیت خوبتون تشکر نازنین

  • رضا گفت:

    سلام adminجان پیگیر فصل ۲ هم باشید وگویا فصل ۲ هم داره ؟سریال قشنگی بود تشکر بابت زحماتت

  • ونوس گفت:

    درود اعظم جان…
    زیرنویس اپیزود ۱۴ تکمیل شد :
    http://opizo.me/vl9R9v

  • گندم گفت:

    سلام به اعظم خانم گل
    عزیزم این سریال را ونوس جون ترجمه میکنن(((((:
    اینقدر هیجانزده شدم که نگو این سریال را نگرفته بودم تا حالا
    ولی الان با این شرایط و اسم ونوس عزیز برام ضمانت هستش
    که این سریال را بگیرم و به خاطر زحمتی هم که میکشه حتما حتما این سریال را میبینم
    البته از مترجم قبلی هم تشکر میکنم
    ونوس جان تشکر
    اعظم جونم برای گذاشتن سریال های خوب خوب تشکر

    • اعظم گفت:

      سلام خانومی گل
      الهیییی
      خواهش میکنم 🙂

    • ونوس گفت:

      به به ببین کی اینجاست…درود گندم جان…
      خیلی بهم لطف داری عزیزم…
      امیدوارم این درام رو ببینی و دوستش داشته باشی…
      من که واقعا ازش لذت میبرم…
      باز هم سپاس گلم…

    • ونوس گفت:

      راستی نمیدونستم درام چینی هم میبینی عزیزم؟!!!
      من که این روزها بیشتر دوست دارم برای درام های چینی نقد بنویسم…
      الان سال هاست درام چینی میبینم و خیلی ازشون لذت میبرم…
      باز هم امیدوارم تجربه ی تماشای این درام برات لذت بخش باشه دوست خوبم…

  • رضا گفت:

    سلام با تشکر از admiو و ونوس عزیز موفق باشی

  • ونوس گفت:

    درود بر دوستان من در حال حاضر دارم این درام رو ترجمه میکنم…
    خودم از این درام خوشم اومد دیدم حیفه ناقص بمونه…
    اگر عمری باشه کار یا سفر غیر منتظره ای پیش نیاد ادامه میدم…

    اپیزود ۱۲ رو دیروز عصر تموم کردم که در سایت کره فن قرار گرفته…

    http://opizo.me/9lDAIt

  • mehran poor گفت:

    زیر نویس فارسی قسمت ۱۲ کی میزارید

  • hasan گفت:

    سلام زیر نویس کامل میشود

  • مرضیه گفت:

    سلام گلم نمیدونم ۱۰ درست برات فرستادم
    کره فت ۱۱ ترجمه کرده
    http://s9.picofile.com/file/8347696834/Fights_Break_Sphere_E10_koreafan_net.zip.html

  • کیا گفت:

    سلام.ممنون از سایت خوبتون
    این سریال زیرنویس دو قسمت هشت و نهش در کره فن اومده

    خیلی سریال خوبیه. ارزش دیدن داره
    امیدوارم زیرنویسش تا آخر ادامه داشته باشه

  • علیرضا گفت:

    بچه ها اخر کسی اینو ترجمه میکنه یا بی خیالش بشیم فعلا

  • علیرضا گفت:

    واقعا عالی بود
    بین این همه فیلم کره ای
    کحدود سریالی بود که
    قهرمانش خنگ نبود یا کمدین نود
    حیفه ول بشه

    • کیا گفت:

      کاملا موافقم.
      خنگ و کمدینو خیلی بجا اشاره کردین.
      برای همینه که سریال قشنگیه به خصوص وقتی شروع به مبارزه میکنن

  • مریم گفت:

    داش معین شوخی نکن من قلبم ضعیفه بیشتر قسمتهاشو ترجمه کردی که همش ۳۸ تا دیگه مونده اونم زحمتشو بکش دادش گلم 🙂

  • امیر گفت:

    سلام معین جان بابت ترجمه تا قسمت هفت ممنون سریال خیلی قشنگیه وابسته شدم لطفاً به ترجمش ادامه دهید…فقط میتونم بپرسم کی سفر کارتون تموم میشه؟کی دوباره ترجمه را قرار میدید؟

  • moein گفت:

    دوستانی که زیر نویس براشون هماهنگ نیس با این نسخه هماهنگ کردم

    https://www.youtube.com/watch?v=klnXkWrVhJg&list=PLJ8tSVdIuzBasiuqunbQrrxGzHzApNxyQ

  • معین گفت:

    سلام اعظم جان تا زیرنویس ۷ قرار داده شد اما امکان ترجمه بقیه قسمت هاش را فعلا ندارم امیداوارم تیم ترجمتون بتونه زحمت بقیه اش را بکشه

  • مصطفی گفت:

    سلام زیرنویس قسمت های بعدیش کی میاد زیرنویس قسمت اولش خوب بود فقط باید همانگ میشد من با mx player هماهنگ کردم

    • اعظم گفت:

      سلام من اطلاعی ندارم
      سابسینو چک کنید
      قسمتهای جدید زیرنویسش بیاد سریع اینجا قرار میگیره
      Subf2m.co

  • مهدی شادمهر گفت:

    فاصله زمانی خیلی زیاده

  • مهدی شادمهر گفت:

    سلام زیرنویس اصلا مربوط به این سریال نمیشه

  • مریم گفت:

    سلام اعظم جون چه خوبه این سریال ممنون داش معین بابت ترجمه این سریال امیدوارم ترجمشو تا اخر ادامه بدی خسته نباشی

  • محمد گفت:

    سلام
    واقعا سریال قشنگیه
    مرسی که دارید ترجمه اش میکنید

  • moein گفت:

    میتونید بروزرسانی کنید زیرنویس قرار گرفت

  • moein گفت:

    دوستانی که دنبال ترجمه این سریال میگردن متاستفانه ترجمه انگلیسی این سریال افتضاحه با این حال من ترجمش را استارت زدم و ترجمه گزاشته میشه اما با لینکی که سون دانلود گزاشته کار نمیکنه و هم خوانی نداره اگر خواستید ببینید باید جداگانه از یوتیوب دانلودش کنید
    آدرس فلیم اینه
    https://www.youtube.com/watch?v=klnXkWrVhJg&list=PLJ8tSVdIuzBasiuqunbQrrxGzHzApNxyQ
    ترجمه به مرور زمان اضافه میشه

  • وحید گفت:

    سلام اگه تریلر سریال ها رو هم اضافه کنید خیلی خوب میشه
    ممنون از زحمتی که میکشید

  • فرید گفت:

    فصل دوم سریال کی میاد ….؟ فوق العاده قشنگ بود

  • مریم گفت:

    سلام اعظم جون خسته نباشی کار ترجمه این سریال رو کسی انجام میده یا نه . یه چندقسمتی رو دانلود کردم قشنگ بود اگه کسس ترجمش نمیکنه تا وابستش نشدم بی خیالش شم 😂

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم
      قکر نکنم فعلا کسی ترجمه ش کنه
      البته یه نفر گفته یکی دو ماه دیگه شاید ترجمه ش کنه ولی قطعی نیست

  • مهرداد گفت:

    سلام خداقوت
    لطفا بقیشو بزارین منتظریم!!!

  • مهرداد گفت:

    عجب سریالی از novel اش ساختن ماشالاه ترکوندن میره فصل بعد !!

  • shevre گفت:

    سلام
    بابت آپدیت مجدد سریال ممنون.
    سپاسگذار میشم در صورت امکان قسمتهای بعدی را که پخش شده (تا ۴۰) را نیز در ادامه قرار دهید.
    با تشکر

  • مجتبی گفت:

    سلام خسته نباشید این سریال چجوریه ارزش دیدن داره یا نه و اینکه زیرنویس فارسی هم براش میاد ممنون ازسایت خوبتون حرف نداره

  • shevre گفت:

    سلام
    بابت اپدیت سپاس.لینک قسمت ۳۰ قرار نگرفت.با تشکر

  • shevre گفت:

    سلام
    لطفا سریال را بروز رسانی کنید.تا قسمت ۳۵ پخش شده.
    با تشکر

  • Merila123 گفت:

    سلام اعظم جون خسته نباشی عزیزم,یه سوال داشتم من هرچی زیرنویس انگلیسی دان میکنم فایلوکه بازمیکنم میزنه موجودنیست به نظرت مشکل ازکجاست؟ باگوشی دان میکنم

  • حسین گفت:

    سلام.لطفا قسمت های جدید رو هم بذارید تا قسمت ۳۱ اومده.
    با تشکر

  • علیرضا گفت:

    سلام.
    دستتون درد نکنه .