سریال چینی افسانه ها The Legends 2019

سریال چینی افسانه ها The Legends 2019

 

تا قسمت ۵۶ اخر اضافه شد با دو کیفیت ( ۴۸۰ + ۷۲۰ )

پروژه ترجمه اختصاصی سون دی ال آغاز شد ( زیرنویس فارسی ۱۸ قرار گرفت )

نسخه اصلی ویکی بدون سانسور قرار گرفت

 

 

 

عنوان : افسانه ها | The Legends |

ژانر : اکشن | رزمی | عاشقانه | ماجرایی | تاریخی

زبان :Mandarin

محصول :چین

امتیاز IMDB :مشخص نشده

تعداد قسمت :۵۶

ستارگان :Bai Lu,Xu Kai,Xiao Yan

کیفیت : ۴۸۰ + ۷۲۰

سال انتشار : ۲۰۱۹

 

 

 

 

خلاصه داستان :

 

 

لو جائو یاو و پدربزرگش وظیفه دارند که از مُهر و مومی که پسر شاه شیطان را حبس کرده، محافظت کنند. با حمله کردن شخصی ناشناس، پسر شاه شیطان فرار می کند و اسیر فرقه ی درستکار می شود. جائو یاو او را نجات داده و

نامِ مو چینگ را به او می دهد. طی اتفاقی، مو چینگ سعی می کند شمشیر وان جون را به دست بیاورد و جائو یاو تصور می کند که او خیانت کرده است…

 

 

خلاصه متن به انگلیسی

 

 

 

 

The Legends 2019 While attempting to take her predecessor’s Wanjun Sword, Lu Zhao Yao is ambushed by the ten immortal sects and dies.دانلود سریال The Legends 2019 She mistakenly believes Li Chen Lan, who is her best ally, is related to the incident after he is revealed to be the demon king’s son.
Five years later, Li Chen Lan has taken over the position of the Wanlu sect leader, and Zhao Yao decides to exact revenge.دانلود سریال The Legends 2019 She who is now a spirit, possesses the body of Qin Zhi Yan, a female disciple of the Immortal Sect, and with the help of the newly gained body, she becomes the direct disciple of Mo Qin aka Li Chenدانلود سریال The Legends 2019  Lan with the aim of killing him. But things doesn’t go as she planned, when she slowly starts to fall in love with him instead.
Meanwhile Jian Wu, an ambitious youth, wants to kill Li Chen Lan and become the sect leader. He is interested in Zhi Yan.
دانلود سریال The Legends 2019 What will happen when their lives are intervened? Will Zhao Yao be able to regain her body back and become the sect leader again? What is the fate of Qin Zhi Yan, whose body Zhao Yao possessed?
The story of love and hate begins…

 

 

 

 

 

دانلود تریلر کلیک کنید

 

 

 

 

 

دانلود رایگان سریال چینی The Legends 2019

 

 

 

 

لینک های دانلود با کیفیت ۴۸۰

 

 

 

 

 

The.Legends.E01.480p.mp4 – 264.9 MB
The.Legends.E02.480p.mp4 – 252.8 MB
The.Legends.E03.480p.mp4 – 203.3 MB
The.Legends.E04.480p.mp4 – 188.8 MB
The.Legends.E05.480p.mp4 – 179.4 MB
The.Legends.E06.480p.mp4 – 240.5 MB

The.Legends.E07.480p.mp4 – 273.5 MB
The.Legends.E08.480p.mp4 – 185.0 MB

The.Legends.E09.480p.mp4 – 198.6 MB
The.Legends.E10.480p.mp4 – 187.8 MB
The.Legends.E11.480p.mp4 – 191.9 MB
The.Legends.E12.480p.mp4 – 179.4 MB
The.Legends.E13.480p.mp4 – 250.8 MB
The.Legends.E14.480p.mp4 – 182.4 MB
The.Legends.E15.480p.mp4 – 192.3 MB
The.Legends.E16.480p.mp4 – 175.5 MB
The.Legends.E17.480p.mp4 – 193.1 MB
The.Legends.E18.480p.mp4 – 188.4 MB
The.Legends.E19.480p.mp4 – 172.6 MB
The.Legends.E20.480p.mp4 – 194.4 MB
The.Legends.E21.480p.mp4 – 215.4 MB
The.Legends.E22.480p.mp4 – 168.1 MB
The.Legends.E23.480p.mp4 – 218.6 MB
The.Legends.E24.480p.mp4 – 194.9 MB
The.Legends.E25.480p.mp4 – 211.2 MB
The.Legends.E26.480p.mp4 – 184.5 MB
The.Legends.E27.480p.mp4 – 200.9 MB
The.Legends.E28.480p.mp4 – 180.1 MB
The.Legends.E29.480p.mp4 – 200.8 MB
The.Legends.E30.480p.mp4 – 182.3 MB
The.Legends.E31.480p.mp4 – 205.1 MB
The.Legends.E32.480p.mp4 – 175.7 MB

The.Legends.E33.480p.mp4 – 131.0 MB

The.Legends.E34.480p.mp4 – 114.1 MB
The.Legends.E35.480p.mp4 – 117.6 MB
The.Legends.E36.480p.mp4 – 109.3 MB
The.Legends.E37.480p.mp4 – 116.0 MB
The.Legends.E38.480p.mp4 – 117.6 MB
The.Legends.E39.480p.mp4 – 131.5 MB
The.Legends.E40.480p.mp4 – 119.6 MB
The.Legends.E41.480p.mp4 – 123.9 MB
The.Legends.E42.480p.mp4 – 199.3 MB

The.Legends.E43.480p.mp4 – 209.5 MB
The.Legends.E44.480p.mp4 – 198.5 MB

The.Legends.E45.480p.mp4 – 139.2 MB
The .Legends.E46.480p.mp4 – 98.8 MB
The.Legends.E47.480p.mp4 – 121.8 MB
The.Legends.E48.480p.mp4 – 110.1 MB
The.Legends.E49.480p.mp4 – 128.7 MB
The.Legends.E50.480p.mp4 – 127.5 MB

The.Legends.E51.480p.mp4 – 169.2 MB
The.Legends.E52.480p.mp4 – 240.4 MB
The.Legends.E53.480p.mp4 – 171.8 MB
The.Legends.E54.480p.mp4 – 180.0 MB
The.Legends.E55.480p.mp4 – 191.6 MB
The.Legends.E56.480p.mp4 – 174.2 MB

 

 

لینک های دانلود با کیفیت ۷۲۰

 

 

 

 

 

 

The.Legends.E01.720p.mp4 – 502.7 MB
The.Legends.E02.720p.mp4 – 543.0 MB
The.Legends.E03.720p.mp4 – 385.7 MB
The.Legends.E04.720p.mp4 – 358.2 MB
The.Legends.E05.720p.mp4 – 196.3 MB
The.Legends.E06.720p.mp4 – 404.2 MB
The.Legends.E07.720p.mp4 – 368.2 MB
The.Legends.E08.720p.mp4 – 201.9 MB
The.Legends.E09.720p.mp4 – 376.8 MB
The.Legends.E10.720p.mp4 – 356.4 MB
The.Legends.E11.720p.mp4 – 364.0 MB
The.Legends.E12.720p.mp4 – 340.4 MB
The.Legends.E13.720p.mp4 – 317.2 MB
The.Legends.E14.720p.mp4 – 346.1 MB
The.Legends.E15.720p.mp4 – 250.7 MB
The.Legends.E16.720p.mp4 – 333.7 MB
The.Legends.E17.720p.mp4 – 366.5 MB
The.Legends.E18.720p.mp4 – 358.1 MB
The.Legends.E19.720p.mp4 – 327.5 MB
The.Legends.E20.720p.mp4 – 369.5 MB
The.Legends.E21.720p.mp4 – 409.4 MB
The.Legends.E22.720p.mp4 – 319.1 MB
The.Legends.E23.720p.mp4 – 415.5 MB
The.Legends.E24.720p.mp4 – 370.5 MB

The.Legends.E25.720p.mp4 – 400.8 MB
The.Legends.E26.720p.mp4 – 350.7 MB
The.Legends.E27.720p.mp4 – 381.3 MB
The.Legends.E28.720p.mp4 – 341.7 MB
The.Legends.E29.720p.mp4 – 381.1 MB
The.Legends.E30.720p.mp4 – 346.5 MB
The.Legends.E31.720p.mp4 – 389.3 MB
The.Legends.E32.720p.mp4 – 333.5 MB

The.Legends.E33.720p.mp4 – 299.9 MB

The.Legends.E34.720p.mp4 – 319.8 MB
The.Legends.E35.720p.mp4 – 338.3 MB
The.Legends.E36.720p.mp4 – 314.9 MB
The.Legends.E37.720p.mp4 – 342.8 MB
The.Legends.E38.720p.mp4 – 332.5 MB
The.Legends.E39.720p.mp4 – 345.2 MB
The.Legends.E40.720p.mp4 – 321.6 MB
The.Legends.E41.720p.mp4 – 358.9 MB
The.Legends.E42.720p.mp4 – 341.7 MB

The.Legends.E43.720p.mp4 – 382.1 MB

The.Legends.E44.720p.mp4 – 367.4 MB

The.Legends.E45.720p.mp4 – 388.5 MB
The.Legends.E46.720p.mp4 – 286.3 MB

The.Legends.E47.720p.mp4 – 350.8 MB

The.Legends.E48.720p.mp4 – 314.2 MB

The.Legends.E49.720p.mp4 – 374.4 MB

The.Legends.E50.720p.mp4 – 347.3 MB

The.Legends.E51.720p.mp4 – 339.4 MB
The.Legends.E52.720p.mp4 – 292.5 MB
The.Legends.E53.720p.mp4 – 352.6 MB
The.Legends.E54.720p.mp4 – 334.9 MB

The.Legends.E55.720p.mp4 – 358.7 MB
The.Legends.E56.720p.mp4 – 334.7 MB

 

 

 

لینک های دانلود بدون سانسور نسخه اصلی ورژن ویکی

 

The.Legends.E01.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 240.7 MB
The.Legends.E02.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 234.2 MB
The.Legends.E03.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 252.9 MB
The.Legends.E04.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 243.5 MB
The.Legends.E05.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 227.0 MB
The.Legends.E06.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 234.4 MB
The.Legends.E07.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 242.6 MB
The.Legends.E08.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 207.4 MB
The.Legends.E09.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 212.1 MB
The.Legends.E10.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 205.3 MB
The.Legends.E11.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 220.6 MB
The.Legends.E12.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 250.4 MB
The.Legends.E13.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 210.3 MB
The.Legends.E14.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 211.0 MB
The.Legends.E15.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 201.6 MB
The.Legends.E16.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 218.1 MB
The.Legends.E17.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 214.7 MB

The.Legends.E18.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 224.4 MB
The.Legends.E19.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 211.0 MB

The.Legends.E20.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 231.7 MB
The.Legends.E21.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 214.2 MB
The.Legends.E22.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 228.7 MB
The.Legends.E23.viki.[se7enDL].480p.mp4 – 253.3 MB

 

 

 

 

دانلود زیرنویس فارسی ترجمه اختصاصی سون دی ال » مترجم : اکرم

قسمت ۰۱

قسمت ۰۲

قسمت ۰۳

قسمت ۰۴

قسمت ۰۵

قسمت ۰۶

قسمت ۰۷

قسمت ۰۸

قسمت ۰۹

قسمت ۱۰

قسمت ۱۱

قسمت ۱۲

قسمت ۱۳

قسمت ۱۴

قسمت ۱۵

قسمت ۱۶

قسمت ۱۷

قسمت ۱۸

قسمت ۱۸ به بعد زیرنویس فقط با نسخه ویکی هماهنگ میباشد. قسمت ۱۸ به بعد فقط نسخه ویکی را دانلود کنید

هزینه ترجمه این سریال به عهده بازدیدکننده ها میباشد

 

 

 

برای ورود به وبلاگ مترجم و اطلاع از شرایط قیمت ها و دریافت رمز زیرنویس فارسی کلیک کنید

 

 

 

 

 

جست و جوی زیرنویس انگلیسی کلیک کنید

نظرات

  • نظرات پس از تایید مدیریت نمایش داده خواهند شد.
  • لطفا نظرات خود را بصورت فارسی تایپ کنید.
منتشر شده : 349 در حال بررسی : 0

  • مریم گفت:

    سلام اعظم جون خسته نباشی عزیزم.اومدم اینجا که بگم وااااقعا دست گلتون درد نکنه بابت ترجمه ای سریال فوق العاده زیبا ومحشر.میترا جون خسته نباشی واقعا.چه انتخاب خوبی کردی خدایی.حسابی به سلیقت ایمان اوردم هردوتا سریالی که واسه ترجمه روشون دست گذاشتی عالین البته من خودم این سریالو خیلی خیلی بیشتر دوست دارم.
    اعظم جون میدونم که داری خداحافظ پرنسس من رو میبینی ولی جااان من بیا و فقط ۴ قسمت فقط ۴ قسمت از این سریال ببین اگه جذبت نکرد هرچی میخوای بگو.حیفه اخه خدایی میدونم که سریالای چینی رو نگاه میکنی و میدونم هم که دختر شعله رو دوس داشتی اما دختر شعله دربرابر این سریال وااااقعا هیچی نیست این خیییلی خییلی قشنگ تره تازه فضاش وفانتزیش هم در حد همون دختر شعله است اونقدرا مثلا مثل خاکستر عشق یا یخ فانتزی فانتزی نیست پس خیالت راحت باشه از بابت فانتزیاش قول میدم اعصابتو خورد نمیکنه.واااقعا عالیه سریالش عاالیه.چقدر محیط وفضاشو دوست دارم من.الان مدتها بود هیچی بهم نمیچسبید وبهترین سر یالارو هم همش دراپ میکردم ولی این یه چیز دیگه است خدایی.وای که چقدر زوجش دوست داشتنین واز همه مهمتر اینکه عجججب داستان جالب وجذابی دار وچه عشق عجیب و هیجان انگیزی اصلا نبینی بد جوری ضرر کردی از من گفتن بود.به نظرم حتمااا یه ۴ قسمت ازش ببین بعد راجبش قضاوت کن خودت.ضمنا اینجور که من از اینور واونور خوندم این سریال امسال رقیب سر سخت خداحافظ پرنسس من بوده وتازه اخرش هم این برنده شده.من قضاوتی نمیکنم ونمیگم کدومشون بهتره چون پرنسس هم واقعا سریال قشنگ وجذابیه ولی اینو به هیچ وجه از دست نده که یکی از بهترینای ۲۰۱۹ از دستت پریده.۲۰۱۹ که چه عرض کنم یکی از بهترین یا شاید هم بهترین وزیبا ترین سریال چینی که تا الان دیدم.حرف نداره واقعا محشره.
    بازم میخوام از میترا خانم عزیز تشکر کنم بابت ترجمه ی این سریال و انتخاب این سریال واسه ترجمه.دمت گررم میترا جون واقعا با این سلیقت.

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم ممنونم بابت این همه توضیح و تعریفت
      شیطون خوب سلیقه منو میدونیااااا 😁
      میدونی چیا دیدم چیا دوس دارم و الانم خداحافظ پرنسس رو میبینم. چشم شما که اینجور تعریف کردی حتمااا میبینم.. مررسی بابت راهنمایی و نظر خوبت . خیلی گلی

    • میترا گفت:

      تشکر فراوان از تعریفت عزیزم ولی حقیقت اینه که انتخاب این دو تا سریال اصلا انتخاب شخصی خودم نبوده . چون نهایت ۶ ماهه دارم سریال چینی میبینم و از همون اولش که تماشا کردنش رو شروع کردم به لطف سریال عشق ابدی ۱ مترجم سریال ها هم شدم . برای همین انتخاب سریال ها واسه ترجمه رو سپردم دست دوستانی که سریال ها رو دیدن و اونها این دو تا سریال رو معرفی کردن و الحق هم از ترجمه ی هیچ کدوم پشیمون نیستم . مخصوصا ترجمه ی قصر ین شی . ترجمه ی افسانه ها اوایلش باعث شد فکر کنم ارزشش رو نداره ولی از قسمت ۵ به بعد یواش یواش جالب شد و الانم که از قسمت ۱۸ گذشته باید بگم حق با شماست . عشق و عاشقی و فضای جالب داستان رو الان دیگه دوست دارم . یه چیز دیگه که باعث شد عاشق هر دو تا سریال قصر ین شی و افسانه ها بشم نقش مردشه . ژو کای در هر دو سریال حضور داره . در افسانه ها نقش لی چن لانه و در ین شی نقش فوهنگ . در هر دو تا سریالم بازی فوق العاده ای از خودش به نمایش گذاشته . بگذریم که خیلی هم خوش قیافه ست . راستش ین شی رو نه تنها به خاطر نقش یینگ لو میبینم نصف دیگه اش رو به خاطر نقش فوهنگ میبینم .
      منم امیدوارم همه این دو تا سریال رو تماشا کنن . واقعا حیفه سریال افسانه ها رو به خاطر شروع نه چندان جالبش که بعدا به شدت جبران میشه و سریال قصر ین شی رو به خاطر کچل بودن مردها و ظاهر و لباس بی زرق و برق زن های سریال ندید . درست مثل این میمونه یه نفر بگه من از مستر بین بدم میاد چون اصلا قیافه نداره . رسما تمام هنر و استعداد این بازیگر رو به خاطر قیافه گذاشته کنار .

  • دنیا گفت:

    سلام ببخشید سریال تا قسمت ۲۸ تو ویکی اومده قرارش نمیدین؟
    ضمنا میدونم مترجم عزیز هم سرش شلوغه وبه هر حال ترجمه ی دوتا سریال همزمان کار سختیه. واقعا خدا قوت ولی لطفا اگه میشه یه کم سرعت ترجمه ی این سریالو بیشترش کنین اخه من گذاشتم ترجمه تموم شه بعد ببینم واقعا دیگه طاقت ندارم خخخ

    • اعظم گفت:

      سلام عزیز قرار میگیره بزودی

    • میترا گفت:

      دارم تمام تلاشم رو میکنم ترجمه ی این سریال رو سریعتر کنم چون میخوام از اون طرف وقت بیشتری واسه ترجمه ی ین شی که ترجمه اش واقعا اعصاب فولادی میخواد بذارم . پس هر چی این زودتر تموم بشه تمرکز بیشتری واسه انجام اون دارم . امروز اگه بتونم دو قسمت ۱۹ و ۲۰ رو میرسونم . اگرم نشد حتما ۱۹ رو تموم میکنم و نصف قسمت ۲۰ رو انجام میدم .

  • sany گفت:

    میشه قسمتای ویکی رو کامل بزارین وجدانن مهربانی نشون بده؟زیر نویس انگلیسی فقط با ویکی یکی هست

  • ابراهیم گفت:

    با سلام
    اول اینکه تشکر میکنم بخاطر این سایت خوبتون که حاصل زحمت های فراوان دست اندرکاران سایت است.
    دوم خواستم یه گلایه بکنم از مترجم این سریال و سریال داستان قصر یانژی که مترجم هر دو هم یک نفر هستند، متاسفانه این دو سریال که واقعا سریال های قشنگ و دوست داشتنی هستند ترجمه ی این دو سریال نسبت به سریال های دیگه خیلی خیلی کند پیش می‌ره اگه اینجوری باشه تا سال دیگه هم ترجمه ی این دو سریال تمام نمیشه خواستم از مدیر این سایت خواهش کنم یه فکری بحال ترجمه این سریال و سریال داستان قصر یانژی بکنید. متشکرم

    • اعظم گفت:

      سلام بررسی میکنم داداشم

    • میترا گفت:

      باید بگم یا واقعا بی انصاف هستین یا دارین رسما من رو مسخره میکنین . ترجمه ی من آروم پیش میره ؟ سریال شب ابدی تقریبا شش ماهه ترجمه اش شروع شده تازه رسیده قسمت ۲۹ . من دقیقا ترجمه ی این دو تا سریال رو از ۱۴ فروردین شروع کردم یعنی الان هنوز ۲ ماه هم نشده و ترجمه ی هر دو تا تقریبا رسیده قسمت ۲۰ . میشه بفرمایید کدوم مترجمی در عرض یه ماه و نیم ۴۰ قسمت سریال ترجمه کرده ؟ اگه کسی غیر از من پیدا کردین آدرس میدم بیاید یه دونه بکوبید در گوشم . اگر حق هم با شما بود که نیست خوشبختانه ، میتونید منتظر ترجمه ی سایت های دیگه بشید که تقریبا هم زمان با من ترجمه رو شروع کردن و الان فقط تا قسمت ۳ رو انجام دادن . بفرمایید منتظر ترجمه ی اونها بشید . اگرم احیانا خواستین بگین اونها دارن زمانبندی سریال رو درست میکنن و بعد ترجمه میکنن خودتون رو زحمت نندازین . نسخه ی ویکی تازه چند روزه اومده و منم درست مثل اونها دقیقا تا قسمت ۱۷ رو خودم زمانبندی کردم و بعد ترجمه اش کردم . حالا که نسخه ی ویکی اومده و زمانبندی نیاز نداره منم نیاز نیست زحمت مضاعف بکشم که دوستان محترمی مثل شما با این همه زحمتی که میکشم آخرش بیان اینطوری به من و زحماتم توهین کنن .

  • Amin گفت:

    سلام
    نسخه ویکی با نسخه قبلی چه فرقی داره؟
    یعنی نسخه قبلیه سانسور شده بود؟؟
    و اینکه زیرنویس ۱ تا ۱۷ رو میشه با نسخه ویکی دید؟

    • اعظم گفت:

      سلام نسخه ویکی بدون سانسوره که جدید اومده
      نسخه قبلی سانسور شده بود
      زیرنویس ۱ تا ۱۷ برا نسخه ویکی بعدا میاد
      ولی هماهنگه با نسخه قبلی
      یکم صبر کنید تا نسخه ویکی زیرنویسش بیاد ( از ۱ تا ۱۷ ) بعد شروع کنید به دیدن

  • پدرام گفت:

    با سلام و عرض ادب. می خواستم ببینم بقیه لینک های ویکی را کی قرار میدید؟

  • sadegh گفت:

    خسته نباشید
    اخر ما نفهمیدیم این جریان ویکی چیه
    الان اون کیفیت ۷۲۰ بدرد نمیخوره و باید ویکی رو دانلود کنیم که کیفیتش ۴۸۰ ؟؟

    • اعظم گفت:

      ممنون سلامت باشید
      ویکی نسخه بدون سانسوزه که جدیدا اومده
      دارم میگردم دنبال نسخه ۷۲۰
      پیدا کنم میذارم براتون

    • میترا گفت:

      ببینید نسخه ی قبلی از قسمت ۲ به بعد اول هر قسمت اگه توجه کرده باشید یکی دو دقیقه یه پیش نمایش داره بعد تیراژ سریال میاد و بعد قسمت بعدی سریال رو نشون میده . اون پیش نمایش اول سریال درواقع یه تیکه های بریده شده از چند قسمت بعد سریاله . یعنی برداشتن یه تیکه از وسط مثلا قسمت ۵ سریال رو بریدن و قسمت ۵ رو ناقص کردن و اون تیکه رو گذاشتن اول قسمت ۲ . بعد یه تیکه هایی دوباره از بعضی از قسمت ها مثل فکر میکنم قسمت ۳ یا ۴ سریال و قسمت ۱۹ و قسمت ۲۱ رو کلا حذف کردن و تو سریال نیست . مثلا شما آخر قسمت ۱۸ میبنید که ژائو یائو تو غار داره با جیانگ وو مبارزه میکنه که سریال تموم میشه و اول قسمت ۱۹ یهو ژائو یائو رو نشون میده که داره با ژی یان وارد اتاقشون در فرقه ی وان لو میشه و اصلا معلوم نمیشه تو غار آخرش چی میشه و چطور میشه . بنابراین اگه از من میپرسید که نسخه ی قبلی به درد نمیخوره میگم بله . به نظر من به درد نمیخوره و همین نسخه ی ویکی با وجودی که کیفیت پایین تری داره بهتره . در ضمن نسخه ی ویکی اون زیرنویس چینی رو هم که رو تصویر سریاله نداره . به هرحال من قصد دارم فقط نسخه ی ویکی رو زیرنویس فارسی کنم .

  • من پول واریز کردم از کجا رمز بگیرم

  • sany گفت:

    عه.اخه ویکی کامل نیست که اونو زیر نویس میکنید؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

    • میترا گفت:

      نمیفهمم چی میگید شما . اگه منظورتون اینه که نسخه ی کاملش نیومده امشب تا قسمت ۲۸ منتشر میشه و تا آخر این هفته تا قسمت ۳۳ میاد . اگرم منظورتون چیز دیگه ست کامل منظورتون رو توضیح بدید چون اصلا متوجه نشدم منظورتون چیه .
      به هرحال من فقط نسخه ی ویکی رو که کامل و بدون سانسوره و یه تیکه از وسط سریال رو برش ندادن بذارن اول دو قسمت قبلش ترجمه میکنم . نسخه ی قبلی که از یوتیوب گذاشته شده واقعا ناجوره . قسمت ۱۹ رو که ترجمه کردم و گذاشتم خودتون دانلود کنید و با قسمت ۱۹ نسخه ی قبلی مقایسه کنید . اونوقت خودتون میبینید چه جایی رو ازش سانسور کردن و گند زدن تو ریتم سریال . دقیقا همین اتفاق در قسمت ۲۱ و ۲۲ نسخه ی یوتیوب هم افتاده . اگه خودتون مقایسه کنید به راحتی متوجه میشید نسخه ی ویکی حتی با وجودی که کیفیتش پایین تره و حجم ۷۲۰ هنوز پیدا نکردیم خیلی خیلی بهتر از نسخه ی قبلیه

  • شقایق گفت:

    با سلام و خسته نباشید
    من مترجم هستم اگر برای زیر نویس فیلم و سریال ها مایل به همکاری هستید لطفا از طریق ایمیل یا بلاگ با من در ارتباط باشید.
    ممنونم

  • ho3in گفت:

    سلام
    زیرنویس قسمت ۱۵ با نام ۱۸ اپلود شده لطفا چک کنید .
    ممنون .

  • mohammadreza گفت:

    میشه سرعت ترجمه این سریالو بیشتر کنید و بجاش سرعت ترجمه داستان قصر یانژی کمتر کنید چون این سریال خیلی قشنگ تره

    • میترا گفت:

      خیر . این نظر شخصی شماست که این سریال قشنگتره . از نظر بیننده های سریال قصر ین شی که خودمم یکی اشون هستم اون سریال اتفاقا خیلی قشنگ تر از این سریاله . بعدم همونقدر که ببینده های این سریال هزینه پرداخت کردن بیننده های اون سریال هم هزینه پرداخت کردن و حق دارن هم زمان با این سریال منتظر ترجمه ی اون سریال هم باشن . یا بهتره بگم حق اونها خیلی بیشتر از بیننده های این سریاله . دلیلشم اینه که ترجمه ی اون سریال زودتر از این سریال شروع شد چون هزینه های ترجمه اش رو چند نفر زودتر پرداخت کردن . بعدا طرفدارهای این سریال ریختن سر من که ترجمه اش کنم و منم طبق درخواست ها شروعش کردم . بنابراین لطفا به همین روال راضی باشید . وگرنه جدا مجبور میشم از کسایی که هزینه ی این سریال رو پرداخت کردن شماره حساب بگیرم و پولشون رو پس بدم و تمرکزم رو بذارم فقط رو ترجمه ی قصر ین شی . بنابراین لطفا حق دیگران رو به خاطر علایق شخصی خودتون ضایع نکنین . با تشکر فراوان

      • mohammadreza گفت:

        بله درسته. پس حتما سریال قصر ین شی رو هم میبینم☺

        • میترا گفت:

          پیشنهاد ویژه میدم حتما ببینید و کچل بودن شخصیت های مرد سریال و لباس های بی زرق و برق و آرایش صورت و موهای متفاوت شخصیت های زن سریال روی قضاوتتون تاثیر نذاره . این سریال روند تاریخی اوایل قرن ۲۰ داره برای همین لباس ها و آرایش ها مثل اکثر سریال های تاریخی یا افسانه ای نیست . همون چند قسمت اول رو حتی اگه انگلیسی اتون بدک نباشه و با زیرنویس انگلیسی ببینید خودتون به حرف من میرسید . من خودم طاقت نیاوردم یه دور سریال رو با زیرنویس انگلیسی دیدم . الان اگه به خاطر سریال افسانه ها و سخت بودن ترجمه ی خود قصر ین شی نبود هر جور شده در کمترین زمان ممکن ترجمه ی فارسیش رو تموم میکردم که با زیرنویس فارسی ببینمش .

  • shinobiii گفت:

    درود
    نسخه های با کیفیت این سریال فقط تو ترکر های خصوصی مثل آسیا تورنت هست جاهای دیگه پولیه
    بهترین نسخه هایی ک پخش شده ایناست
    The Legends (2019) Complete [DVD-ver] 2160p WEB-DL AAC H.264
    The Legends (2019) Complete [DVD-ver] 1080p WEB-DL DDP2.0 H.264-PING
    نسخه دی وی دی یا همون بدون حذفیات ک حجم بسیار بالایی دارن

    • اعظم گفت:

      سلام ترکر اویستاز اکانت دارم
      ولی الان نسخه ویکی رو مستقیم براتون گذاشتم
      تا سر فرصت چک کنم برا تورنت ویکی

  • shatoot گفت:

    مرسی اعظم جون
    حیف این سریاله که با زیرنویس انگلیسی ببینی.سریال خیلی خوبیه.
    مرسی نسخه ویکی رو گذاشتی

  • میترا گفت:

    اینم زیرنویس قسمت ۱۸ سریال هماهنگ با نسخه ی ویکی :

    http://s9.picofile.com/file/8361333126/The_Legends_E_18_mysevendl_ir_.srt.html

    تا آخر هفته ی دیگه تمام قسمت های قبلی رو هم با نسخه ی ویکی هماهنگ میکنم میام لینک های جایگزینش رو بهت میدم . البته اون ۱۷ قسمت قبلی رو حذف نکردم . میتونی بذاری اونا سرجای خودشون باشن .

  • sany گفت:

    خو اینکه مفته.از اول اینکارو میکردی خو عزیزمممم.پدر امواتم در اومد انقد که با زیر نویس انگلیسی سریالارو نگا کردم

  • دورا گفت:

    سلام .میشه بعد از خرید زیرنویس به ایمیل ارسال شه😢
    آخر تلگرام من مشکل داره😭😭

  • محیا گفت:

    راستی ببخشسید اعم خانم تونستید نسخه ی ۷۲۰ سریالو گیر بیارید؟

  • محیا گفت:

    سلام دوستان ببینین به اون دوتا دوستمون که گفتن منظور از سانسور چیه و اینکه نسخه ی ویکی مدت زمانش کمتره اول باید بگم که شما درست میگی نسخه ی سایت کره دی ال ۵۵ دقیقه است قسمت اولش وقسمت دومش هم ۵۲ دقیقه است درحالی که ویکی همه ی قسمتاش ۴۰ دقیقه ایه اما نسخه ی کره دی ال و کلا منظورم نسخه ی ۵۶ قسمتی سریاله این نسخه بعضی قسمتاش حتی ۳۱ دقیقس و اکثر قسمتاش از ۳۵ دقیقه بیشتر نمیشه ولی نسخ ی ویکیتمام قسمتاش بالای ۴۰ دقیقه اس مثلا ۴۰ یا ۴۲ دقیقه ای هستن واینکه منظور از سانسور اینه که تو نسخه ی قبلی سریال یه سکانسایی وجود نداره کلا ولی زیرنویسشونن تو فایل زیرنویس جداگانه که در واقع مطابق با نسخه ی کامل ویکی هست وجود داره برای مثال تو قسمت دوم نسخه ی قبلی اگه دقت کنین اواسط سریال اونجا که راهبه با استادش حرف میزنه بعد اینکه راهبه میره فوری میپرن رو سکانس اعدام پسر شیطان اما تو نسخه ی ویکی که بدون سانسوره اینطور نیست و تقریبا اون سکانس ۲ دیقه بیشتر از اون چیزیه که تو این نسخه ی قبلی هستش ضمنا ویرایش وتدوین نسخه ی ویکی خیلی خیلی بهتره چون نسخه ی اورجینال سریاله.واسه همینه که ما میگیم نسخه ی ویکی بدون سانسوره.امیدوارم الان متوجه شده باشین.

  • یونوو گفت:

    سلام یه سوال من ۷۲۰ ورژن قبلیو دان کردم الان یعنی خیلی جاهاشو حذف کردند یعنی واقعا می ارزه دوباره با این همه حجم بالای ۷۲۰ دوباره ۵۶ قسمت دانلود کنم؟اصلا منظور از سانسور چیه دقیقا؟

    • اعظم گفت:

      سلام والا این نسخه رو جدید زدن گفتن سانسور نداره
      من خودم که هنوز ندیدم نمیدونم چجوریاس ولی میترا خانوم میان میگن براتون

  • نازنین گفت:

    تا جایی که من بررسی کردمو دیدم نسخه ویکی تایمنیگش کمتره بعد چطور بدون سانسوره؟ . قبلا از اینکه شما سریالو بزارین من از کره دی ال دانلود کرده بودم. تایم بندی سریال تو کیفیت ۴۸۰ و ۷۲۰ قسمت اول واسه نمونه ۵۵ دقیقه و ۲۲ ثانیه هستش پس سانسوری در کار باشه نسخه ویکی سانسور داره چون تایمینگو کم کرده و احتمالا نسخه وب هستش. مترجم عزیز هم لطفا برای همین نسخه های موجود ساب رو بزنه و دوباره مجبور به دانلود نشم چون میخوام ساب رو بگیرم فقط منتظرم که مترجم تمام کنه بهتره که از این نسخه به اون نسخه نرین البته نظر من اینه

    • اعظم گفت:

      برای هر دو نسخه ساب زده میشه
      درسته شما از اونجا دانلود کردین ولی نسخه ویکی تفاوت داره با نسخه های دیگه
      اگه چند قسمتشو دانلود کنید متوجه میشید
      زمان بندی متفاوته ولی احتمال قوی تعداد قسمتهای نسخه ویکی بیشتر خواهد بود

      • نازنین گفت:

        مشکل همینه دیگه این نسخه ویکی کلا فرق داره. احتمال زیاد قسمت هاش هم بیشتره. بعد کلا باید همه رو از اول دانلود کنیم.

        • اعظم گفت:

          نه زیرنویس برا دو تا نسخه میاد
          نگران نباشید

          • میترا گفت:

            اعظم بانو جان من زیرنویس رو برای هر دو نسخه نمیخوام انجام بدم . از این به بعد فقط واسه نسخه ی ویکی رو ترجمه میکنم . اونهایی که قبلا سریال رو دانلود کردن اشکالی نداره زیرنویس های قبلی براشون . قسمت ۱۸ که امشب منتشر میکنم یه مقدارش تو قسمت ۱۷ بوده و بقیه اش تو قسمت ۱۸ هست . پس دوستان میتونن قسمت ۱۸ به بعد رو نسخه ی ویکی دانلود کنن و این نسخه رو ببینن . بعدم همچینم حجمش بالا نیست چون اصلا کیفیت ۷۲۰ نیست . کیفیتش ۵۴۰ پیکسله . سایت های دیگه دارن یواش یواش سریال رو ترجمه میکنن من نزدیک قسمت ۲۰ هست ترجمه ام . و یه چیز دیگه . دوست عزیزی که فکر میکنه چون تایم بندی ویکی با مال سایت های دیگه فرق میکنه پس تعداد قسمت هاش بیشتره باید بهش بگم اشتباه فکر میکنه . همونطور که محیای عزیز توضیح داد تایم بندی ویکی مرتبه و به همین دلیل به جای ۵۶ قسمت سریال درواقع ۵۵ قسمته

  • میترا گفت:

    راستی حالا که زحمتش رو میکشی هر قسمتی دانلود کردی همون لحظه شماره گذاری کن که بعدا مشکل پیش نیاد . پیشاپیش تشکر فراوان و خسته نباشی مدیر جان

  • میترا گفت:

    پس محیا بانو هم همون مشکل من رو داره . اگه بشه کیفیت ۷۲۰ بذاری بسیار هم عالی میشه . یه دنیا ممنون میگردیم

  • محیا گفت:

    خیلی ممنون عزیزم ببخشید برات زحمت شدیم.ایشالا که درس میشه.
    .فقط این تور نت ویکی چی هست؟ ممکنه خودم هم بتونم گیرش بیارم.

    • اعظم گفت:

      تورنت ویکی فقط سایت آویستازه داره احتمالا
      خودم امشب میرم دنبالش
      فقط اگه موقع دانلودش نوشته باشه ویکی میشه مطمئن شد و من براتون میتونم بذارمش 🙂
      اگه ننوشته باشه واویلا میشه

  • محیا گفت:

    ضمنا ببخشید چرا این ورژن بدون سانسوری که گذاشتین صدا نداره؟

    • اعظم گفت:

      والا موقع پخش صدا داشت
      الان چک کردم به طرز عجیبی دیدم صدا نداره خودمم شاخ دراوردم مگه همچین چیزی میشه 😐
      برا همین پاکشون کردم فردا بررسی کنم ببینم مشکل از کجاس
      اگه بتونم تورنت نسخه ویکی رو گیر بیارم میتونم براتون با کیفیت ۷۲۰ هم بذارم
      فقط یکم باس صبر کنید فردا ببینم چیکار میشه کرد

  • محیا گفت:

    سلام خسته نباشین.ببخشید میشه کیفیت ۷۲۰ نسخه ی اصلی که مال ویکی هستو بزارین؟ کیفیتش زیاد خوب نیست خواهشا اگه میشه کیفیت ۷۲۰ قرار بدین.

  • میترا گفت:

    مدیر جان الان شماره گذاری قسمت هایی که از ویکی آپلود کردی درسته آیا ؟ من قسمت ۱۸ رو دانلود کردم اما قسمت ۶ سریاله نه قسمت ۱۸ . الانم نت درست حسابی ندارم چک کنم ببینم کدوم یکی قسمت ۱۸ سریاله . یه چیز دیگه هم هست . صدا نداره . نمیدونم فقط من این مشکل رو دارم باهاش یا بقیه هم همین مشکل رو دارن .

    • اعظم گفت:

      والا ویکی موقع اپلود شماره لینکها رو نمیزنه
      من به ترتیب قسمتهاش اپلود کردم و خودم نامگذاری کردم
      خدا کنه درست باشه بقیه ش 😐

  • میترا گفت:

    میگم نسخه ی سیایت ویکی کیفیت ۷۲۰ نداره ؟ کیفیت ۷۲۰ میخوام . هییییییییی . البته فعلا واسه ترجمه از همین استفاده میکنم چون نت ندارم و نت ایرانسلم که ماشاا.. سریع حجم رو میخوره

  • J.a گفت:

    سلام به مترجم عزیز و اعظم خانم.
    درسته که ویکی داره نسخه کاملتر سریال رو میذاره…من اپش رو هر چند روز یه بار چک میکنم….افسانه ها رو تا ۱۸ گداشته ولی هر روز نمیذاره….هر هفته میذاره…الان درست خاطرم نیست ولی فک کنم هر هفته یکی دوقسمت میذاره…. بعد اگه این سریال ۵۶ قسمت بگیم باشه، ۳۸ قسمت بقیه رو با این سرعتی که داره میذاره…..اونوقت تا اخر تابستون که هیچ….حالا حالا ها باید صبر کرد:(
    من با زبان انگلیسی تا ۳۰ رو دیدم، ول کردم گفتم داره ترجمش میاد با ترجمه نگاه کنم…. کلی اینطوری منتظر موندم….حالا اگه با نسخه ویکی بخواین جلو برین….حالا حالاها کار داریم.. من که دیکه دلم طاقت نداره فک کنم با همون ساب انگلیسی میبینم بره….:) پیشنهاد میکنم هر کی ندیده و میخواد با ساب فارسی ببینه….. اصلا شروع نکنه سریالو فعلا تا کل ساب فارسیش بیاد، بعد بره سراغش….
    خلاصه اکرم خانم، خیلی ببخشید اگه دخالتی کردم.

    • اعظم گفت:

      سلام بله همینطوره
      حالا من دارم هر دو نسخه رو میذارم مشکلی نیس

      • J.A گفت:

        سلام. بله از این بابت که هر دو لینک ها هستن ..هم قبلی ها و هم ویکی ، مشکلی نیست و دستتون هم دردنکنه:)
        از این بابت مشکل هست که البته شاید درست نباشه کلمه مشکل رو بکار برد، مسئله ترجمشه که میخواد با نسخه ویکی بیاد بیرون و این شکلی کلی باید صبر کرد تا پاییز اینا تا تموم شه😅

    • میترا گفت:

      سلام عرض میشود . ببینید نسخه ی سایت ویکی تا قسمت ۱۸ اومده و امروز قراره تا قسمت ۲۵ رو بذاره . تا جایی که میدونم تا هفته ی آینده هم برنامه ریزیش انجام شده که تا قسمت ۳۳ قرار بدن . کی گفته تا آخر تابستون گذاشتنش طول میکشه ؟ نهایتِ نهایتش گذاشتن کل ۵۶ قسمت بخواد زمان ببره آخر خرداد ماهه . فکر نکنم بیشتر از این طول بکشه
      بعدم گفتم هر قسمتی تو سایت بذارن فورا ترجمه اش میکنم . البته فعلا نه تا قبل از آخر این هفته یعنی پنج شنبه و جمعه ای که تو راهه چون نت ندارم و بخوام دانلود کنم اونم با کیفیت ۷۲۰ واقعا نتی بیشتر از نت ایرانسل لازم دارم که واسه هر یک و نیم گیگ باید ۱۱ هزار تومن هزینه بدم و اونم معلوم نیست تعرفه اش رو چطوری حساب میکنه که تا یکی دو تا فایل ۲۰۰ مگابایتی دانلود میکنی یهو میبینی نتت ته کشیده
      الانم به مناسبت روز ارتباطات یه گیگ نت مجانی گیر آوردم پریدم تو نت . اگه بشه قبل از تموم شدنش که امشب هستش قسمت ۱۸ تا ۲۳ سریال بیاد تا جایی که نتم بکشه دانلودشون میکنم و چهارشنبه بعد از ظهر قسمت ۱۸ رو هم ترجمه میکنم . البته شایدم امروز ترجمه اش کردم چون زیرنویس انگلیسیش حاضر و آماده دم دستمه . برای بقیه اش هم ببینم چه میکنم ولی بازم میگم انتشار کل سریال در سایت ویکی چندان طول نمیکشه پس نگران این موضوع نباشید .

  • F گفت:

    من قسمت اول این سریال نسخه بدون سانسورشو دانلود کردم ولی صدا نداشت فقط تصویر میاد

  • میترا گفت:

    راستی اونطور که کوثر جان گفت نسخه ای که سایت ویکی گذاشته فعلا تا قسمت ۲۳ زبانش چینی هست . نسخه های بعدی زبانش تایلندیه و ویکی یواش یواش داره نسخه ی زبان چینی رو هم اضافه میکنه . بنابراین شما فعلا تا قسمت ۲۳ رو بذار سایت .

      • میترا گفت:

        مرسی اعظم بانو جان . پس من سریع السیر زیرنویس قسمت های قبلی رو ردیف میکنم وقتی گذاشتی و زیرنویس های این چند قسمتی که زبان چنینش منتشر شده رو هم انجام میدم . بعد صبر میکنم هر قسمت جدیدی اومد در جا ترجمه اش میکنم که ترجمه ی این سریالم عقب نیفته . فعلا برم یه چیزی بخورم تا معده ام سوراخ نشده و بعد برگردم سر ترجمه ام که امشب هر جور شده یه قسمت دیگه قصر ین شی برسونم وگرنه فکر کنم بچه ها ترورم کنن .

  • میترا گفت:

    سلام بر اعظم بانو . بچه ها بهم اطلاع دادن سایت ویکی داره نسخه ی کامل و اورجینال این سریال رو میذاره . تو نسخه هایی که الان منتشر شده یه سری جاها حذفه اعصاب آدم رو خط خطی میکنه . میشه اون نسخه ی اصلی رو جایگزین این نسخه ای که تو سایته بنمایی اعظم بانو جان ؟ فکر میکنم زیرنویسی هم که براش ارائه دادن باید برای همون نسخه ی اورجینال باشه که با نسخه های دیگه نمیخونه . این آدرسش :

    https://www.viki.com/tv/36409c-the-legends?q=the%20legends

    شما میتونی از قسمت ۱۸ به بعد رو یواش یواش به سایت اضافه کنی به جای قسمت های فعلی بذاری . اون ۱۷ قسمت قبلی که ترجمه کردم رو هم بعدا اضافه کن . خودم زیرنویسش رو درست میکنم هر بار میام یه قسمتش رو بهت تحویل میدم . اگه موافقی بهم بگو که فعلا یه چند روزی ترجمه ی این سریال رو بذارم کنار فعلا قصر یانژی ترجمه کنم تا نسخه ی اورجینالش رو بذاری . مخصوصا از قسمت ۱۸ به بعد بعضی قسمت ها یه تیکه هاییش رو حذف کردن که اصلا نمیتونم باور کنم چطور همچین کاری کردن . یهو وسط غار همه چی قطع میشه میپره میره یه صحنه ی نامربوط و معلوم نمیشه چی شد و چطور شد .
    روزی یه قسمت هم بذاری خوبه . من همون یه قسمت رو دانلود میکنم و روز بعدش زیرنویسش رو تحویل میدم .

  • aria گفت:

    سلام. ؟ این فیلم هم مثل فیلم خاکسنر عشق happy ending هست؟

  • aria گفت:

    سلام. حالتون خوبه؟ این فیلم هم مثل فیلم خاکسنر عشق happy ending هست؟

  • نازنین گفت:

    زیرنویس رایگان نمیزارین؟

  • میترا گفت:

    بعد ده دوازده روز با ترجمه ی قسمت ۱۷ آمدن کردم .

    http://s8.picofile.com/file/8360797200/The_Legends_E_17_mysevendl_ir_.srt.html

    لطفا پستش رو هم بیاور بالا که بچه ها ببینن . منم برم تو تلگرام به دوستان تحویل بدم . فعلا با اجازه

  • علیرضا گفت:

    با درود .
    بابت منزل جدید تبریک عرض می کنم و امیدوارم لحظات شادی در خانه جدیدتون داشته باشید و همچنین ما مشتاقانه منتظر ادامه ترجمه هستیم
    که اگه میشه در اسرع وقت ادامه ترجمه را از سر بگیرید تا انشاء… بعد از اتمام امتحاناتمون این سریال جالب را با ترجمه عالیتون تماشا کنیم.
    خیلی ممنون…

  • میترا گفت:

    سلاااااااااااااااااااااااااام . تشریف فرما شدم . البته فعلا قاچاقی . نتم همچنان وصل نگردیده است . جواب همه ی پیغام ها رو تو تلگرام دادم .
    امروزم اگه بتونم ادامه ی ترجمه رو انجام میدم . ببینم میتونم قسمت بعدی ین شی رو ترجمه بنمایم یا نه . اگه رسیدم فردا قسمت بعدی افسانه ها رو ترجمه میکنم

    • اعظم گفت:

      سلاااام عزیزم خوش اومدی 🙂
      اهان بله شما گفته بودی من کلا یادم رفته بود شرمنده
      خب کارات اوکی شده ؟ اثاث کشی تموم شد ؟
      انشالله به خیر و سلامتی 🙂 مبارک باشه
      باشه عزیزم مرسی بابت زحماتت موفق باشی

  • sadegh گفت:

    خسته نباشید
    ادامه زیرنویس کی میاد ؟؟

  • اونی گفت:

    اعظم جون چرا جستجوی زیرنویس انگلیسی ارورمیده

  • فرشته گفت:

    سلام مجدددوستان
    خواستم بگم
    من ودوستم یه نقددوقسمتی ازین سریال گذاشتیم .اونایی که علاقه دارندبخونندمی تونندبرن به این وبلاگ http://kdramers.loxblog.com/ واینکه نمیشه لینک مستقیم نقودبزارم چون خیلی طولانی میشه ولی اگه به اون آدرس رفتید دوتانقدبالای سمت چپ هستند …روزتون خوش وبدرود

    • اعظم گفت:

      سلام ممنونم عزیزم 🙂
      موفق باشی

      • فرشته گفت:

        سلام اعظم جون
        خواهش گلم .خودتم وقت کنی بخونی بدنمی بینی ممکنه گول بخوری بری سریالوببینی خخخخخخ هرچندنمیدونم اهل فانتزی هستی بانه امابدون عاشقانه اش درحدبزرگترین آثاردنیاس وازحدخودچین بنظرم حتی فراتره ….

        • اعظم گفت:

          سلام عزیزم
          اتفاقا ظاهر سریال منو هیچ وقت گول نمیزنه
          من برام چیزی که اهمیت داره خود داستانه 🙂

          مثلا سریال خداحافظ پرنسس من واقعااااااا منو جذب کرده

  • Mehrdad_Ash گفت:

    سلام ، نگران نباشید ، من پرسیدم ، اکرم خانوم اینترنتشون قطع شده به همین دلیل جواب ندادن و کسانی که مبلغ واریز کردن و زیرنویس به دستشون نرسیده بزودی زیرنویسهای درخواستیشون رو ارسال میکنن ، نهایت تا آخر همین هفته شاید زودتر اینترنتشون وصل میشه و شروع به زیرنویس این سریال زیبا میکنن تا بزودی زیرنویس قسمتهای بعدی به دستمون برسه . دستشون هم درد نکنه 🌹🌹🌹

  • Nazymixam گفت:

    خروقت کارش تموم شه ب من گفت هفته اسنده دوباره پرسرعت کارشو شروع میکنه

  • Nazymixam گفت:

    دوستان من میدونم اکرم خانوم کجاست بزودی برمیگردن

  • phantom5659 گفت:

    سلام.اعظم خانوم خوبید؟ دستتون چطوره؟خوب شدش؟
    اکرم خانوم متاسفانه جواب نمیدن تو تلگرام من اسکرین شات واریز رو برای آی دی شما هم فرستادم اگه میتونید رمز ۱۰ قسمت اول رو برای من بفرستید خودتون…لطفا

  • فاطمه گفت:

    سلام اعظم جان وقتی پول رو واریز کردیم چه طوری زیرنویس رو دریافت کنیم چون به ایدیشون پی ام دادم تا الان جواب ندادن. مادرم مرا کچل نموده..

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم اسکرینشو براش بفرستین پی وی میاد میخونه براتون ارسال میکنه 🙂
      الهییییی خدا حفظش کنه مادرتونو 🙂

    • کوثر عشق عاشقان ماه گفت:

      سلام فاطمه جون.عزیزم تا اونجا که من میدونم مترجم اسباب کشی داره یه مدت و واسه همینم نمیتونه بیاد تلگرام یا سایت یا وبلاگ خودش.تقریبا یه ده روز دیگه ایشالا برمیگرده.نگران نباش عزیزم.
      و ببخشید فضولی کردم تو کارتون.

  • فاطمه گفت:

    سلام اعظم جان من قسمت ۲ رو نگاه میکردم یهو وسط فیلم تازه تیتراژ شروع پخش شد چرا اینطوریه میخوام زیر نویسا رو بگیرم میترسم بهم ریخته باشه.

  • مهدی گفت:

    این سایت شده همش تبلیغ، بابا کلافه شدیم

  • سالار گفت:

    سلا م تلگرام پرید کلا ایدی جایی مثل وات ساپ یا چیزی نداری برات اسکیرت شات پفرستم از پرداختی

    • اعظم گفت:

      سلام میتونید اسکرینشو داخل پیکوفایل اپلود کنید و لینکشو کامنت کنید
      یا با ایمیل بفرستید برا مترجم
      تا رمز رو از ظریق ایمیل براتون ارسال کنه

  • میترا گفت:

    اینم زیرنویس قسمت ۱۲ :

    http://s9.picofile.com/file/8358655150/The_Legends_E_12_mysevendl_ir_.srt.html

    فقط بعد اینکه لینک ها رو گذاشتی بی زحمت پستم رو هم بیار بالا . تشکر فراوان

  • میترا گفت:

    این لینک زیرنویس قسمت ۱۱ مدیر جان :

    http://s9.picofile.com/file/8358649318/The_Legends_E_11_mysevendl_ir_.srt.html

    تا قبل از ساعت ۱۲ ترجمه ی قسمت بعدی هم تموم میشه . چیزیش نمونده دیگه . کمتر از ۱۰۰ تا دیالوگه . یه سری کار دارم تموم کنم نیم ساعته ترجمه اش رو تموم میکنم میام لینکش رو میدم

  • میترا گفت:

    سلام بر مدیر عزیز . امروز یکی از دوستان اطلاع داد زیرنویس قسمت ۲ که گذاشتم با نسخه ی تصویری سریال هماهنگ نیست . نمیدونم چطوری شده که نسخه ای که تو سایت داریم با نسخه ی زیرنویس انگلیسی شده ی سریال و نسخه ی یوتیوبش هماهنگ نیست ولی الان که چک کردم متوجه شدم حق با ایشونه . زیرنویس سریال رو با نسخه ای که تو سایت هست هماهنگ کردم و الان لینک دانلودش رو بهت میدم :

    http://s9.picofile.com/file/8358616942/The_Legends_E_02_mysevendl_ir_2.srt.html

    این یکی رمزگذاری شده نیست . لازم نیست با نسخه ی زیرنویس قبلی جایگزینش کنی . بذار قبلی باشه . ممکنه یه سری از دوستان سریال رو از یوتیوب دانلود کرده باشن پس زیرنویس اولی که گذاشتیم با قسمت ۲ سریال که دارن هماهنگه . فقط این یکی رو هم به لیست ترجمه ها اضافه کن و حتما خبر بده با نسخه ی فایل تصویری سریال در سایت هماهنگه . البته نمیدونم با نسخه ی ۷۲۰ که گذاشتی هم هماهنگه یا نه ولی با نسخه ی ۴۸۰ هماهنگه . به هرحال هر دو تا زیرنویس هماهنگ شده رو داشته باشیم خوبه .
    دیگه برم به ادامه ی ترجمه ی سریال برسم که تا شب بیارم تحویل بدم

  • جابر گفت:

    ترجمه قسمت های دیگه کی میاد

    • میترا گفت:

      هروقت آماده شد . جدا خوشحال میشم مرتب سوال نشه زیرنویس قسمت های بعدی کی میاد . به هرحال منم استراحت لازم دارم دیگه .
      امروز زمانبندی چند تا قسمت دیگه رو هم حاضر کردم . اگه مشکلی پیش نیاد امروز قسمت بعدی رو ترجمه میکنم .

  • شیما گفت:

    سلام خدمت اعظم جان و مترجم خوب سریال:)
    دوستان حدودا چقدر طول میکشه تا کل سریال ترجمه شه؟چند هفته حدودا؟
    خیلی خیلی ممنون

    • میترا گفت:

      سلام عزیزم . جوابتون رو در وبلاگم دادم اما اینجا هم یه مقدار جامع تر جواب میدم . به نظر خودم تا اواخر خرداد یا اواسط تیر دیگه باید تموم بشه . ببینید من زیرنویس های این سریال رو دارم با توجه به نسخه ی زیرنویس انگلیسیش تنظیم میکنم یعنی تا نسخه ی زیرنویس انگلیسیش رو نداشته باشم نمیتونم زمانبندی زیرنویس انگلیسی رو درست کنم و نسخه ی زیرنویس انگلیسی سریال رو هم سایت نماشا داره میذاره و تا الان تا قسمت ۲۵ امش رو گذاشته . البته بماند که زیرنویس انگلیسی منتشر شده ۵۵ قسمته و این سریال ۵۶ قسمته . البته زیرنویس انگلیسیش تا جایی که دیدم درسته . یعنی زیرنویس قسمت ۵۵ منتشر شده دقیقا با قسمت ۵۶ سریال منطبقه ولی تا قسمت ۲۵ سریال که دیدم زیرنویس انگلیسی ها اصلا مطابق نیستن . حالا از چه قسمتی به بعد زیرنویس انگلیسی منتشر شده با سریال منطبق میشه هنوز خبر ندارم .
      از این حرفا بگذریم . همونطور که گفتم فعلا تا قسمت ۲۵ سریال رو دانلود کردم و تا زیرنویس قسمت ۱۲ رو هم زمانبندی کردم که امروز ترجمه ی قسمت ۱۱ رو انجام میدم و بعد زمانبندی چند قسمت دیگه رو هم درست میکنم . احتمالا تا ۲۰ اردیبهشت بتونم تا قسمت ۲۵ سریال رو ترجمه کنم . البته قولی نمیدم . فقط تمام تلاشم رو میکنم چون بعدش اسباب کشی دارم و به مدت یه هفته الا ۱۰ روز طول میکشه اینترنت خونه ی جدیدم وصل بشه و برگردم سر کار ترجمه ام . اگرم زودتر نتم وصل شد که چه بهتر ولی شما برای اتمام ترجمه ی این سریال روی همون آخر خرداد تا اواسط تیرماه حساب کنین .

  • saman گفت:

    سلام
    میشه لطفا سریال تایوانی hello again! 2019 را هم بذارید.

  • جابر گفت:

    ببخشید پول رو پرداخت کردیم ای دی تلگرام خانم مراحمی باز نمی شه

  • جابر گفت:

    با سلام بنده مبلغ مورد نظر را برای ترجمه ۱۰ قسمت اول سریال افسانه ها واریز کردم چطور میتوانم زیرنویس رو دانلود کنم

  • پریسا گفت:

    سلام وقت بخیر زیرنویس فارسی پولی کردید؟ بقیه سریال ها زیرنویس رایگان هست اینطوری که فایده نداره دانلود کنیم ۵۶ قسمت بخواییم ۶تومن بدیم
    زیرنویس انگلیسی چطوره نداره حداقل انگلیسی و بزارید باز یکم متوجه میشیم

    • اعظم گفت:

      سلام این سریال از اولش پولی بود
      برای دانلود زیرنویس انگلیسی به سایت زیر مراجعه کنید
      subf2m.co

    • محیا گفت:

      عزیزم این قضیه کاملا اختیاریهشما مجبور نیستین پول بدین..به هر حال مترجم هم داره زحمت میکشه.ضمنا بقیه ی مترجما هم رایگان کار نمیکنن و خود اعظم خانم پولشونو میده حالا مترجم این سریال هزینه رو گذاشته به عهمده ی خود بیننده ها که کاملا هم مطقیه به نظرم وشما اگه نمیخواین میتونین نخرین.

      • اعظم گفت:

        ممنونم از توضیحاتتون 🙂

      • پریسا گفت:

        درسته مترجم زحمت میکشه و حق داره متوجه شدم
        بیشتر وقت ها معمولا زیرنویس رایگانه برام سوال پیش اومد پرسیدم امیدوارم یکی زیرنویس فارسی و بزاره حالا سایت های دیگه فعلا یک قسمتش و فرستادن سریال خوبیه
        ممنون از سایتتون

        • میترا گفت:

          خوب محیا خانم زحمت کشیدن به جای منم جواب دادن . با تشکر فراوان از محیا بانوی عزیز
          و در مورد ترجمه ی سریال هم باید بگم منم امیدوارم سایت های دیگه هم زحمت بکشن ترجمه اش کنن به رایگان در اختیار دوستانی که به هر دلیلی نمیتونن هزینه ی ترجمه ی سریال رو پرداخت کنن قرار بدن . فقط مشکل زمانبندی زیرنویس انگلیسی منتشر شده با نسخه ی تصویری سریال هست که مترجم هاشون باید زحمتش رو بکشن وگرنه خود زیرنویسی که براش منتشر کردن خداییش خیلی عالیه و ترجمه اش یکی از راحت ترین کارهاییه که تا حالا انجام دادم .

  • میترا گفت:

    سلام مدیر . صبحت بخیر . یا بهتره بگم ظهرت بخیر . میگم من یه کوچولو کچل شدم . ملت میان میپرسن هزینه ی زیرنویس ها چقدر میشه . به نظر میرسه متوجه این جمله تو صفحه ی اینجا نشدن ” برای ورود به لینک مترجم و دریافت رمز زیرنویس فارسی کلیک کنید ”
    و من باز میخوام به زحمتت بندازم این جمله رو هم در این پست هم در پست قصر یانژی اصلاح کنی و بنویسی ” برای ورود به وبلاگ مترجم و اطلاع از شرایط قیمت ها و دریافت رمز زیرنویس فارسی کلیک کنید ”
    فکر کنم اینطوری بهتر متوجه بشن . البته امیدوارم .

  • میترا گفت:

    سلام بر مدیر عزیز . شرمنده . میخواستم دیروز که قسمت ۱۰ قصر یانژی رو ترجمه کردم اینم ترجمه کنم اما بعد از ظهر خواهر جانم مریض شد تا امروز گرفتار شدم . خوشبختانه الان تونستم تمومش کنم . اینم لینک قسمت ۹ خدمت شما :

    http://s9.picofile.com/file/8358065226/The_Legends_E_09_mysevendl_ir_.srt.html

    • اعظم گفت:

      سلام خانومی گل خودم
      مرسی عزیزم خدا قوت
      خسته نباشی
      الهییییی الان خوبه خواهرت ؟

      • میترا گفت:

        آره عزیزم . الان دیگه خوبه . مشکل خاصی نبود . مسمومیت غذایی گرفته بود . حالا چطوری از غذایی که هر دوتامون ازش خوردیم مسموم شد و من هیچیم نشد خدا عالمه . حالا هر چی . خوشبختانه تونستم امروز ترجمه ی این سریال رو تموم کنم . فقط وقتم گرفته شد نتونستم قسمت های بعدیش رو زمانبندی کنم . امروز باید بشینم قصر یانژی رو ترجمه کنم و هر جور شده حداقل سه چهار قسمت این سریالم زمانبندیش رو درست کنم که بشه در طول هفته ترجمه ی چند قسمت دیگه رو هم رسوند

  • ali گفت:

    لطفا ترجمه ماشینی سریال رو بزارید

    • میترا گفت:

      اگر منظورتون از ترجمه ی ماشینی اینه که متن زیرنویس انگلیسی سریال رو بدن گوگل ترنسلیتور ترجمه کنه و عینش رو بیارن براتون بذارن باید بگم اصلا فایده ای براتون نداره چون زمانبندی زیرنویس انگلیسی منتشر شده واسه این سریال اصلا با فایل تصویری منتشر شده واسه سریال هماهنگ نیست و بنده شخصا دارم حتی زمانبندی سریال رو هم درست میکنم برای دوستان عزیز تماشاگر سریال . حتی خیلی جاهاش رو دارم خط به خط زمانبندیش رو درست میکنم باز یه مقدار درست درنمیاد چه برسه به اینکه بخواید سریال رو با ترجمه ی بدون زمانبندی درستش ببینید .
      در ضمن از این حرفم ناراحت نشید . دیگه دادن متن زیرنویس انگلیسی سریال به گوگل ترنسلیتور چه کاری داره که حتی همین کار ساده رو هم از کس دیگه انتظار دارید براتون انجام بده ؟ حالا این سریال که زمانبندیش درست نیست ولی اون سریال هایی که زمانبندی اشون درسته خیلی ساده کل متن زیرنویس انگلیسیش رو با کلید های Ctrl + A انتخاب کنید و بعد از کپی کردن در گوگل ترسلیتور پیست کنید . تمام ترجمه ای که بهتون میده دوباره با همین روش کپی کنید و تو صفحه ی زیرنویس انگلیسی که باز کردین پیست کنید . ساده و راحته و نیازی به زحمت کس دیگه نداره . فقط اگه گوگل ترنس بهتون ترجمه ی چرت و پرت داد زیاد ناراحت نشید . دیگه سریال های چینی پر از اصطلاحات و اسم اشخاص و اماکن هست که گوگل ترنس نمیتونه درست ترجمه اش کنه . درواقع همون جملات ساده که نه اصطلاح هستن نه اسم شخص و مکان داخلش هست رو هم اکثرا نمیتونه درست ترجمه کنه و کل جمله ای که تحویل میده بی معنیه . اما خوب من کی هستم که بخوام نظر بدم . اگه دوست دارید سریال ها رو اینطوری ببینید میل خود شماست . روشش رو کامل بهتون توضیح دادم که معطل کس دیگه هم نشید . موفق باشید

  • mohammad.gh گفت:

    نسخه ای از این سریال که با زیر نویس انگلیسی هماهنگ باشه در دسترس نیست؟اگه هست میشه معرفی کنید ممنون

  • میترا گفت:

    اینم زیرنویس قسمت ۸ :

    http://s9.picofile.com/file/8357790826/The_Legends_E_08_mysevendl_ir_.srt.html

    عوض ۴ روزی که ترجمه اش نکردم رو یه جا درآوردم . فردا برم سراغ قسمت بعدی قصر یانژی

  • میترا گفت:

    سلام بر مدیر عزیز . اینم زیرنویس قسمت ۷ :

    http://s8.picofile.com/file/8357752334/The_Legends_E_07_mysevendl_ir_.srt.html

    سعی میکنم ترجمه ی قسمت ۸ رو هم امشب برسونم ولی قولی نمیدم . امیدوارم ترجمه اش به راحتی ترجمه ی این قسمت باشه

  • سوده گفت:

    برای دریافت زیرنویس این سریال چقدر باید پرداخت

  • میلاد گفت:

    من میگم نقش اصلی اگه زن باشه بدرد دیدن نمیخوره اصلا فیلم های رزمی

  • سوده گفت:

    سلام ادمین جان میشه چند تا سریال چینی معرفی کنید پرنسس وی یونگ ماموران شاهزاده فویائو عشق ابدی عشق گمشده در زمان دیدم

  • Amir گفت:

    سلام با تشکر از اکرم خانو بابت ترجمه سریال و وقتی که میزارن…اولای سریال که زیاد قشنگ نبود ولی همینجور که میگذره سریال داره قششنگ تر و جالب تر میشه…سریالش فانتزیه ولی کمو بیش صحنه های رزمی جالبی با تشکر از شما بابت قراردادن این سریال…اگه ندیدینش حتما نگاه کنید

  • پوریا گفت:

    سلام اعظمی خوبی ، این سریال چطوره ؟خودت دیدی؟

  • میلاد گفت:

    پس رمز لینک زیرنویس چیه

  • Ali گفت:

    سلام وقت بخیر مدیر عزیز
    هزینه ترجمه کجا باید پرداخت کنیم میشه لینکش بزارید

  • میترا گفت:

    سلام عرض میشود . اینم ترجمه ی قسمت ۶ :

    http://s9.picofile.com/file/8357371350/The_Legends_E_06_mysevendl_ir_.srt.html

    تا آخر قسمت ۹ رو زمانبندی کردم تا ببینم کی وقت میشه ترجمه کنم

  • habib گفت:

    میترا خانم سلام خسته نباشید
    در مورد ترجمه پین بین زبان چینی که کاملا تو ترجمه اسامی نیازه خوشحال میشم کمک کنم اگه مایل بودین تلگرام در خدمتم
    https://t.me/hbshbs

  • Atena گفت:

    سلام چه روزایی زیرنویس فارسی رو میذارید؟

  • habib گفت:

    سلام
    چرا کامنت من که در مورد تلفظ صحیح پین بین یا شیوه لاتین نویسی زبان چینی بود درج نشد کلی بدرد مترجماا نیومد و حداقل پنجاه درصد اسامی سریال رو دقیق ترجمه میکردن که بار کیفی ترجمه رو بالا میبرد

    • اعظم گفت:

      سلام کامنتتون درج شده
      فکر کنم برا سریال شب ابدی کامنت گذاشتید
      البته دقیق یادم نیس
      ولی من همه کامنتها رو هم تایید میکنم هم جواب میدم خیالتون راحت

    • میترا گفت:

      ها ؟؟؟؟؟؟؟؟ چیه ؟ کیه ؟ چی شده ؟ خوشحال میشم بار کیفیت ترجمه ام بالا بره . گفتین یه چیزایی راجع به سیستم لاتین نویسی زبان چینی گذاشته بودین . من الان رفتم پست چند تا از سریال های تاریخی رو چک کردم اما چیزی ندیدم . اگه چیز خاصیه خوشحال میشم واسه منم بذارین . چون سرم شدید گرم ترجمه ست . هر چند ساعتی که ترجمه میکنم واسه زمان استراحتم میام یه دور میچرخم تا جای ممکن پیام ها رو میخونم واسه همین زیاد وقت ندارم برم قسمت پیام های کل پست ها رو بخونم مطلبی که گذاشتین پیدا کنم .

  • helma گفت:

    سلام اعظم جان خوبی؟
    ببخشید میشه درخواست کنم فیلم فیلیپینیcant help falling in love2017رو قرار بدی؟ من نتونستم هیچجا پیدا کنمش

  • میترا گفت:

    آمدم با زیرنویس قسمت ۵ :

    http://s8.picofile.com/file/8357162842/The_Legends_E_05_mysevendl_ir_.srt.html

    این آخرین زیرنویسیه که زمانبندیش رو درست کرده بودم . فردا باید بشینم یه چند قسمت دیگه رو زمانبندیش رو درست کنم . فعلا برم ترجمه ی قسمت ۸ قصر یانژی را تمام بنمایم .

  • Fatemeh گفت:

    سلام
    این سریال تو سایت مای دراما لیست و یک سایت دیگه ۵۶ قسمته ولی چرا برای زیرنویسش نوشتین ۵۵ قسمت درصورتی ک قسمتایی ک سایت شما گذاشته با اونایی که اون سایتا گذاشتن کاملا یکسان و هماهنگن

  • نسترن گفت:

    سلام ادمین عزیز این سریال چطوره خوبه آیا و این که چرا زیرنویس ها رمز دارن قبلا زده بودید هزینه ترجمه ۶۰۰۰ الان ‌ شده هر ۱۰ قسمت ۲۰۰۰ و مجموع ۱۱۰۰۰ هزار
    بحث پول نیست ولی اگه دیگه ساب انگلیسی براش نیاد ترجمه دیگه نمیشه چرا لینک حمایت از سایت درست نمی‌کنید

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم
      الان کامنتتونو میترا خانوم میخونن جواب میدن
      قیمتها رو من نذاشتم من دخالتی توی قیمت ندارم
      نگران نباشید
      سریال داره از رو نسخه هارد ساب انگلیسی ترجمه میشه و تا اخر ادامه داره

      • میترا گفت:

        راستی مدیر جان سریال رو از رو هاردساب ترجمه نمیکنم . دارم از رو زیرنویس انگلیسی منتشر شده ترجمه میکنم . نمیدونم کی زیرنویس انگلیسیش رو منتشر کرده ولی تقریبا میشه گفت خیلی بهتر از هاردسابش ترجمه شده و ترجمه اش به فارسی خیلی راحت تره . خدا رو شکر تند تند هم داره زیرنویس ها رو میده بیرون . فعلا تا یه مدت مشغولم با ترجمه ی این سریال و سریال قصر یانژی . فقط اگه زمانبندیش هم درست بود عالی میشد ولی خوب فدای سر مترجمش . خودم زمانبندی رو درست میکنم

    • میترا گفت:

      سلام . در جواب شما به ترتیب باید بگم در مورد سریال شخصا نظری ندارم . اکثر کسایی که سریال رو تا قسمت های ۳۰ دیدن گفتن خیلی سریال قشنگیه . وقتی این همه افراد نظرشون اینه جالب و زیباست نمیتونم بیام بگم بده .
      در مورد هزینه ی ترجمه ی سریال هم من رو به خاطر افزایش قیمتش سرزنش نکنین . نظرات همین پست رو بخونین یه مقدار پایین تر خودتون میبینید که این پیشنهاد یکی از خود بازدیدکننده ها بوده . ایشون اعتماد نداشتن که ترجمه ی این سریال رو ادامه بدم چون خیلی از سریال هایی که ایشون دوست داشتن مثل اینکه ترجمه هاشون نصفه مونده و دیگه کسی ترجمه نکرده . بنابراین پیشنهاد کردن به جای از پیش گرفتن هزینه ی ترجمه ی سریال بیام برای هر قسمت ۲۰۰ تا تک تومن هزینه بگیرم که در نتیجه ترجمه ی هر ۱۰ قسمت میشه ۲۰۰۰ هزار تومن و چون سریال ۵۵ قسمتیه کل هزینه اش میشه ۱۱ هزار تومن . دیگه من نباید جوابگوی پیشنهاد خود بازدیدکننده ها باشم . درست میگم ؟ در ضمن به نظر شما ۲۰۰ تا تک تومن هزینه گرفتن برای ترجمه هر قسمت خیلی زیاده ؟ اگه به نظرتون زیاده باید بگم خیلی بی انصاف هستین . ترجمه ی به طور میانگین ۵۰۰ تا دیالوگ و تایپ کردنش اگه ۲۰۰ تا تک تومن هم ارزش نداشته باشه حرفی باقی نمیمونه بزنم . در ضمن فراموش نکنین در مورد این سریال باید بشینم زیرنویسش رو هم با نسخه ی منتشر شده در این سایت هماهنگ کنم . این یعنی یه زحمت مضاعف برای من که استفاده اش برای شماست . فکرم نمیکنم هیچ سایت دیگه ای این سریال رو به این سرعت و با کیفیت مناسب ترجمه کنه . همین الانش که بنده ترجمه ی قسمت ۴ رو هم گذاشتم بقیه ی سایت ها فقط زیرنویس قسمت ۱ رو منتشر کردن . حداقل تا دیروز که چگ کردم همینقدر گذاشته بودن
      در مورد زیرنویس انگلیسی هم باید بگم شما نگران این بخش نباشید . همین امشب زیرنویس انگلیسی سریال تا قسمت ۱۲ منتشر شد که بعد از زمانبندی فکر کنم دیگه تا حداقل قسمت ۱۱ رو بشه ترجمه کرد . بنابراین تا چند وقت دیگه زیرنویس ۱۱ قسمت رو تقدیم اتون میکنم و تا من بیام این چند قسمت رو ترجمه کنم مطمئنا زیرنویس انگلیسی های بیشتری هم براش منتشر میشه
      در مورد حمایت از سایت هم قبلا مدیر اگه اشتباه نکرده باشم همچین چیزی گذاشته بودن ولی وقتی زیرنویس ها به صورت رایگان ارائه میشه قبول کنین کمتر کسی میاد برای ترجمه هزینه بده و تمام هزینه ی مترجم رو باید مدیر این سایت پرداخت کنه . اگه من ترجمه هام رو پولی کردم دقیقا واسه این بوده که حداقل بار پرداخت هزینه ی خودم رو از روی دوش ایشون بردارم چون همونطور که میبینید همین الانش دارم دو تا سریال رو هم زمان ترجمه میکنم و نمیخوام به ایشون فشار مالی بیاد . امیدوارم توضیحاتم کافی بوده باشه .

      • نسترن گفت:

        سلام عزیزم
        ببخشید اگه ناراحتت کردم میدونم پول هر چقدر هم باشه ارزش زحمت شما نمیشه و شما خیلی تلاش میکنید من کاری با هزینه ندارم حتی حاضرم چند برابرش بدم چون دوست دارم این سریال ببینم چون داخل سایت های خارجی خیلی طرفدار داره
        امیدوارم ببخشید اگه باعث ناراحتی شما شدم 🌹🌹

        • میترا گفت:

          اشکالی نداره . ناراحت نشدم . یه سوالی براتون پیش اومده بود منم اومدم جواب دادم . اونقدر دوستان این مدت ازم حمایت کردن که اصلا جایی واسه ناراحتی نمیمونه .
          منم امیدوارم بتونم ترجمه ی خوبی ارائه بدم و باعث بشم از تماشای سریال لذت ببرین

  • میترا گفت:

    لینک دانلود زیرنویس قسمت ۴ تقدیم بر شما باد :

    http://s9.picofile.com/file/8357022176/The_Legends_E_04.srt.html

  • میترا گفت:

    تشریف فرما شدیم با زیرنویس قسمت ۳ سریال :

    http://s9.picofile.com/file/8356890750/The_Legends_E_03.srt.html

    امروز بعد اینکه قسمت ۶ قصر یانژی رو ترجمه کردم حتما قسمت ۴ این سریالم ترجمه میکنم . امیدوارم قبل ساعت ۱۲ بتونم بیارم تحویل بدم

    • اعظم گفت:

      سلام ممنونم عزیزم خدا قوت
      قرار داده شد 🙂
      انشالله
      خودتو اصن اذیت نکن

      • میترا گفت:

        اذیتی نیست مدیر جان . به طور شگفت انگیزی ترجمه ی قسمت ۶ قصر یانژی تا الانش که خیلی راحت بوده برخلاف ۵ قسمت قبلیش . امیدوارم بقیه اش هم به همین سادگی باشه . از اون شگفت انگیزتر ترجمه ی قسمت ۴ افسانه هاست که فقط ۲۵۰ تا دیالوگ داره . خیلی حال کردم باهاش . بعید نیست حتی یه مقدار از قسمت ۵ رو هم بتونم امروز ترجمه کنم .

    • میترا گفت:

      ببینید بعد از حرفایی که در تلگرام با هم زدیم من از چند نفر از کسایی که سریال ها رو بهشون دادم پرسیدم و همه اشون از همین شیوه ی ترجمه راضی هستن . شما میگید زبان چینی ژ نداره . باشه . هر چی شما بگید درسته اما من دارم اسم رو با کمک هدفون ژ میشنوم و دلیلی نمیبینم برخلاف چیزی که میشنوم ترجمه کنم . همه دلشون میخواد سریال رو به سبک ایرانی و زبان فارسی ببینن نه به سبک قواعد زبان چینی . من خودم واقعا اینطوری ترجیح میدم و اصلا ربطی به اینکه خودم مترجم یه سری سریال ها هستم نداره . هر کس یه ترجمه ی روون مثل ترجمه ی خوب سریال ژنرال و من انجام بده با کمال میل تماشا میکنم و خیلی هم از مترجمش ممنونم . من چینی نیستم که بهم بربخوره . تازه اصلا خود چینی ها هم بهشون برنمیخوره یه نفر از یه کشور دیگه که داره سریالشون رو ترجمه میکنه حروفی که در زبان اونها موجود نیست رو بیاره تو ترجمه اش . درست مثل همین مثال هایی که شما گذاشتین و مترجم انگلیسی سریال از حرف zh که در ترجمه ی فارسی معادلش فقط حرف ” ژ ” هست استفاده کرده . پس یعنی اون هم این حرف رو موقع ترجمه ژ شنیده نه اون چیزی که شما میفرمایید . پس لطفا اینقدر ایراد نگیرید . اگر دوست دارید سریال ها رو با قواعد زبان چینی ببنید میتونید خودتون شخصا ترجمه اشون کنید . خداییش شما تنها کسی هستید که هر جا رفتم قسمت پیام های سریال ها دارید در این مورد ایراد میگیرید و مخل آسایش مترجم ها میشید . تحمل هم حدی داره . هر کسی دوست داره با شیوه ی شما پیش بره میل خودشه . لطفا در قسمت پیام های سریال های من دیگه از این پیام ها نذارید . مخصوصا که مدعی هستین دارید زبان چینی میخونین و اصلا نیازی به زیرنویس این سریال ها ندارید .

      • اعظم گفت:

        منم موافقم اگه ایراد در این حد و زیاده روی باشه که بی انصافیه
        منم چنین پیامایی ببینم دیگه نه تایید میکنم نه جواب میدم

  • میترا گفت:

    سیلاااااااااااااااااااام . با زیرنویس قسمت ۲ سریال خدمت رسیدم

    http://s9.picofile.com/file/8356878234/The_Legends_E_02.srt.html

    احتمالا زیرنویس قسمت ۳ رو هم امشب تموم میکنم اما بعد از ساعت ۱ صبح

  • کوثر عشق عاشقان ماه گفت:

    سلام.اقا داوود اول اینکه با یه قسمت نمیشه راجب سریال قضاوت کرد.بعداینکه قیافه ی بازیگرا وقتی سریال قشنگ باشه واقعا همچین اهمیتی نداره.من خودم تا الان نزدیک ۳۰ قسمت از سریالو دیدم وبه نظرم سریال خیلی قشنگ وجذابیه.داستان جالبی هم داره همینطور عاشقانه وزوجش خیلی دوست داشتنی ان وبه دل میشینن.نمیگم فوق العادس میگم سریال خوبیه وارزش دیدن داره واقعا.از خیلی جهات از خیلی از سریالا بهتر وقشنگ تره.درسته فانتزیه ولی واقعا قشنگه وجذابیت خودشو داره.به هر حال هرکسی نظر وسلیقه ای داره ونظرش محترمه.نظر شما هم همینطور.

    • میترا گفت:

      همون که من گفتم . هر کسی نظر خودش رو داره . قسمت های اول سریال من رو جذب نکرد . شاید هر چی پیش بره داستانش جالب بشه و منم ازش خوشم بیاد ولی واقعا قابل قیاس با خیلی سریال هایی که بهشون بی اعتنایی میشه نیستن . مثلا همین قصر یانژی رو من از رو پوسترش فقط قضاوت کردم و فکر میکردم داستان جالبی نداشته باشه ولی حالا که ترجمه اش رو شروع کردم واقعا نمیتونم واسه ادامه ی ترجمه اش صبر کنم . اگه زیرنویس انگلیسی منتشر شده براش اینقدر سخت نبود ترجمه اش فکر کنم راحت هفته ای ۲۰ قسمت ازش ترجمه میکردم ولی متاسفانه با وجود زیبایی سریالش زیرنویسی که براش منتشر کردن واقعا داغونه . برای ترجمه ی هر قسمت تقریبا بین ۸ تا ۹ ساعت یه سره پای کامپیوترم که بتونم یه ترجمه ی درست ازش دربیارم اونم از روی دو تا زیرنویس انگلیسی مجزا وگرنه جداً نمیتونستم فقط از روی زیرنویس انگلیسی که سایت ویکی داده بیرون ترجمه اش کنم . فعلا امروز رو اختصاص دادم به هماهنگ کردن زیرنویس انگلیسی منتشر شده سریال افسانه ها با نسخه ی سریالی که اینجا تو سایت امون هست . اگه امشب بتونم هماهنگ کردن زیرنویس ها رو تموم کنم احتمالا امشب یه مقدار از قسمت ۲ سریال رو ترجمه میکنم و اگرم نشد و کارم تا دیروقت طول کشید فردا شب حتما یه مقدارش رو ترجمه میکنم . شما تا آخر این هفته منتظر حداقل ترجمه ی ۱ قسمت یا نهایت ۲ قسمت این سریال باشید . امیدوارم بعدا زیرنویس هایی که براش منتشر میکنن بهتر از اینی باشه که الان منتشر کردن .
      البته خوب احتمالشم هست مثل سریال عشق بی اندازه تا یه تعداد از قسمت ها زیرنویسش با نسخه ی منتشر شده در یوتیوب هماهنگ نباشه و از یه قسمت به بعد یهو هماهنگ بشه . امیدوارم که اینطور باشه .

      • رزا گفت:

        میترا جون سریال The Legends سایت کره دی ال داره ترجمه میکنه. قسمت اولم گذاشتن تو سایتشون. ترجمشون هم خوبه من قسمت اولشو با ترجمه اونا دیدم. بهتره این سریالو کنسل کنی تا به سریال داستان قصر یانژی برسی. من منتظرم تمامش کنی بعد پولو واریز کنم. سریالش خیلی قشنگه

        • Saitama گفت:

          سلام. مدیر عزیز . قبل از اینکه بخواین بگین زیرنویس دزدی بوده اول تحقیق کنید. من مترجم این سریال در سایت کره دی ال هستم. حتی قبل از اینکه زیرنویس مترجم شما ارائه بده زیرنویس من در سایت کره دی ال قرار گرفته بود.اما چون من تازه کار هستم زیرنویسم بدون ویرایش بود . وقتی مترجم شما زیرنویس رو ارائه داد من تصمیم گرفتم این سریالو کنسل کنم و روی سریال دیگه ای کارکنم. از مدیر سای کره دی ال هم درخواست کردم زیرنویس من رو بردارن و زیرنویس شمارو قرار بدن تا اگر کسی خواست مبلغشو به مترجم شما بده تا مترجم شما این سریالو کنسل نکنه به همین دلیل زیرنویس من حذف و زیرنویس مترجم شما قرار گرفته. بعد از درخواست یکی از کاربرها زیرنویس من با ویرایش همون کاربر که مترجم سریال Sweet Dreams هم هست در سایت کره دی ال قرار گرفته. در اخر لینک زیرنویس رو هم قرار میدم که قبل از اینکه بگین زیرنویس دزدی بوده زیرنویس رو بررسی کنید. بزودی زیرنویس قسمت های بعدی هم قرار میدیم

          لینک دانلود زیرنویس

          http://dl.mykoredl.pw/1sub/KDsb0/The.Legends.2019.E01KoreDL.WWW.KOREDL.PW.rar

          • اعظم گفت:

            سلام شرمنده اشتباه از من بوده من متاسفانه به سایت شما دسترسی نداشتم بررسی نکردم
            عذرخواهی میکنم
            نه تهمت نزدم اون قضیه رو کلی گفتم
            اخه این سریال اصن زیرنویس انگلیسی نداشت و زمان بندی هم نداشت
            ما نشستبم زمان بندی کردیم و ترجمه
            بعد تعجب کردم یکی اومد گفت شما زیرنویس ما رو برداشتین و …
            واقعا نمیدونم چجور از شما معذرتخواهی کنم
            کدورتی پیش اومده به بزرگواری خودتون ببخشید و حلال کنید
            شما اگه میخواین ترجمه رو ادامه بدین مشکلی نیستا
            چون مترجم دید که سریال دیگه ای ترجمه کنه بهتره
            بازم ممنون از لطف ومرحمتتون
            موفق باشید

          • میترا گفت:

            اشتباه میکنین . سایت شما اول زیرنویس من رو قرار داده بود بعد که شما ترجمه کردین چون زیرنویسی که من آپلود کردم رمز داره برای شما رو قرار دادن . من خودم قبل از اینکه زیرنویس شما در سایت کره دی ال قرار بگیره یه سر اونجا رفته بودم و دیده بودم زیرنویس من رو گذاشتن . حالا مشکلی نداره . مدیر ما فقط یه اشتباه کوچیک کردن . نیازی به دعوا کردن نیست . شما به کارتون ادامه بدید . موفق باشید

        • میترا گفت:

          سلام . میدونم . اونجا اول ترجمه ی قسمت اولی که من انجام داده بودم گذاشته بودن بعد که من رمزی کردم مجبور شدن عوضش کنن . بعدم اینکه اونها چی کار میکنن ارتباطی به کار من نداره . همین الانش دو نفر هزینه ی ترجمه ی سریال رو بهم پرداخت کردن . احتمالا خبر داشتن اونجا هم داره ترجمه میکنه و اونم به صورت مجانی ولی زیرنویس من رو ترجیح دادن . به هرحال نمیتونم کنسلش کنم . وانگهی همین امشب ترجمه ی قسمت ۲ رو میذارم من . تا قسمت ۵ رو هم زمانبندیش رو درست کردم پس میتونم راحت ترجمه اش رو ادامه بدم . ترجمه ی این سریال هم مشکلی برای ترجمه ی قصر یانژی پیش نمیاره . گفتم هفته ای ۵ قسمت از اون سریال میذارم و حتما سر حرفم هستم و ۵ قسمت رو شنبه به شنبه میذارم . کسایی که قصر یانژی رو میخوان لازم نیست نگران باشن . اولویت اول من ترجمه ی قصر یانژی هست و این سریال رو لا به لای ترجمه ی اون سریال ترجمه میکنم چون زیرنویسش تا قسمت ۷ بیشتر نیومده ولی اینطوری که موقع زمانبندی متوجه شدم دیگه نهایت میتونم تا قسمت ۶ ترجمه کنم چون ترجمه ای که برای قسمت ۷ منتشر شده وقتی زمانبندی رو کامل کنم نصف میشه و برای ترجمه اش باید تا زمان انتشار قسمت های بعدی صبر کنم .

        • کوثر عشق عاشقان ماه گفت:

          رزا خانم محض اطلا عتون کسی که ویرایش اون ترجمه ی کره دی ال رو انجام داده بود من بودم و اون موقع چون میترا جون گفته بود ترجمه رو کنسل کرده قرار بود با مترجم کره دی ال همکاری کنم تا تموم شه ترجمه ولی حالا که میترا جون ادامه میده من دیگه کارو کنسل میکنم و اون دوست مترجم هم گفته اگه کسی نباشه ویرایش کنه براش و اگه میترا جون ادامه بده کنسل میکنه کارو.

      • مرتضی گفت:

        فدای تو بشم من .راحت بشین ترجمه کن .از همین جا میگم خسته نباشی.دلاور

  • علیرضا گفت:

    با درود و خسته نباشید.
    دستتون درد نکنه بابت ترجمه وما هم وظیفه خود می دونیم که به هر نحوی شده از مترجمین عزیز حمایت کنیم. ببخشید اینو میگم ولی از کجا بدونیم که تا انتها ترجمه میشه ؟ من به نوبهی خودم حاظرم ۲بار این هزینه را پرداخت کنم اولی موقعی که تا قسمت ۲۵ و دومی هم در پایان ترجمه. بازم عذر می خوام چون خیلی ها سریالهای قشنگی را نیمه کاره ول کردند و حالا کس دیگری هم بقیه ی ترجمه را انجام نمی ده .(هر چند خودم به زبان انگلیسی تقریبا ۸۵ % مسلط هستم ولی باز هم دوست دارم با زیرنویس فارسی روان نگاه کنم و می دونم که ترجمه زیرنویس سریالها کار مشکلی.)
    اگه می خواهید می توانید برای ترجمه هر قسمت ۲۰۰ تومان اختصاص بدید برای کسانی که دوست دارند قسمتی دانلود کنند.
    با تشکر از تمام مترجمین عزیز و اعظم خانوم.

    • اعظم گفت:

      سلام و تشکر
      ممنونم از کامنتتون
      نظر و سوال خوبی بود اتفاقا
      کسانی که کار مترجم اکرم خانوم (میترا ) رو دیدن به ایشون اطمینان کامل دارن
      اعتبارش هم سایت ماس و من حمایتشون میکنم
      مثلا هر اتفاقی هم بیفته من دستمزد ایشون رو میدم که تا اخر ترجمه بشه سریال
      این برای اطمینان از ترجمه
      و دیگه اینکه سریالی با ترجمه ناقص تو سایت ما نیست
      چون اونایی که تیم ما ترجمه شونو به عهده کرفته تا اخر ترجمه کردن و ناقص رها نکردن
      ولی بازم میذارم به عهده خودتون
      و منم نظرم اینه چند قسسمتی ترجمه بشه که همه مطمئن بشن ترجمه ادامه داره بعد هزینه ای گرفته بشه
      هنوز که برا هرقسمت هزینه جدایی در نظر نگرفتیم
      ولی هزینه ش کم باشه مثلا همون ۲۰۰ خوبه و فکر میکنم جوابگو هستش

    • میترا گفت:

      نظر شما هم درسته . چی میشه اگه مترجم هزینه رو بگیره و ترجمه رو انجام نده ؟ این به بیشتر به اعتماد بازدیدکننده بستگی داره تا تعهد مترجم اما هیچی رو نمیشه پیش بینی کرد . و شما برای اطمینان میتونین این کار رو بکنید . همونطور که گفتین برای هر قسمت ۲۰۰ تومن در نظر میگیرم . شما صبر کنید هر ۱۰ قسمتی که ترجمه شد هزینه اش رو بدید و ترجمه رو تحویل بگیرید . فعلا که فقط ترجمه ی ۷ قسمتش اومده ولی اینطوری که من میبینم وقتی با نسخه ی سایت هماهنگش کنم نهایت ترجمه ی ۴ یا ۵ قسمت میشه . زیرنویس منتشر شده اصلا یه جوریه . احتمالا تا هفته ی آینده یه سری دیگه از این ترجمه منتشر میشه که امیدوارم اینطوری بتونم ۱۰ قسمت رو ترجمه کنم و اون موقع میتونین بیاید ترجمه اش رو تحویل بگیرید .
      تا ببینم تا آخر هفته ی دیگه چی میشه . شما که تا الان صبر کردین یه کوچولوی دیگه صبر کنین

  • داوود گفت:

    حالا من یه اشتباهی کردم تو کامنت نوشتم این سریال فوقالعادست همه اومدن دانلود کنن . من همون قسمت اولش رو دیدم پشمون شدم دوبلش هم بیاد نگاه نمیکنم چه برسه به ترجمه . هیچ جذابیتی برای من نداره . ولی شما دیدین خوشتون اومد من احترام میزارم به سلیقتون . بازیگر نقش اول زنش هم خوشکل نیس گریمش کردن از این کرم پودری ها زدن به صورتش من عکسهای واقعیش رو دیدم . بازیگر نقش مردش هم که نگو همون مهران رجبی خودمون خوشکلتره

    • اعظم گفت:

      چینیا عجیببببب گریم میکنن لامصبا
      خیلی فانتزی از آب در میان !

    • میترا گفت:

      فکر نمیکنم دوستان به خاطر نظر شما سریال رو دانلود کرده باشن . حتی اگرم به خاطر نظر شما بوده باشه هر کسی بعد از دیدن یکی دو قسمت اگه خوشش نیاد دیگه نگاه نمیکنه و میاد نظرش رو هم میگه . فعلا که خیلی ها دارن برای این سریال سر و دست میشکنن ولی گذشته از اینکه قصد دارم ترجمه اش رو ادامه بدم و برای ترجمه اش هم هزینه در نظر گرفتم باید بگم منم همین نظر رو دارم . منم واقعا از این سریال خوشم نیومد ولی خوب قرار نیست نظر شما و من به دیگران تحمیل بشه . خیلی ها داستان های فانتزی دوست دارن . خیلی ها عاشق گریم های عجیب غریبن . خیلی ها هم داستان هایی که یه جورایی اساطیریه و برای به دست آوردن یه شمشیر کلی بلا سر طرف میاد تو سریال رو دوست دارن . فکر میکنم این مال قسمت ۴ یا ۵ سریال باشه . یه جورایی من رو یاد آرتور و شمشیر اکسکالیبور و سنگ و اینا انداخت . در هر صورت ترجمه اش رو ادامه میدم . دادن هزینه ترجمه اش هم اجباری نیست . کسی نمیتونه دیگران رو وادار به انجام کاری بکنه . کما اینکه سایت های دیگه هم هستن که مترجم دارن و ممکنه ترجمه ی سریال رو به صورت مجانی در دست بگیرن . همه میتونن برن اون ترجمه رو بردارن . واقعا جای ناراحتی نداره . هر کسی کار خودش رو میکنه و هر کسی هم سلیقه ی خودش رو در تماشای فیلم و سریال داره

    • RainBow گفت:

      بازیگر مردش مهران ررررررررررررررررررررررجبیه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟/دارین بی انصافی میکنین!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
      پسر به اون جذابی!!!!!!!!! گوله ی نمکی
      بازیگر زنشم اونجور که میگین زشت و غیرقابل تحمل نیس.
      راجب بازیشم بخوام نظر بدم یه سریال قبلا ازش دیدم با اینکه نقشش کم بود اما خوب بود
      محض اطلاع سال ۲۰۲۰ توی سریال Arsenal Military Academy دوباره با همین بازیگر زن هم بازیهوالبته اون سریال مدرنه

    • فرشته گفت:

      الو جناب داوود؟
      خخخخخخ یعنی مردم ازخنده مهران رجبی ؟لی چان لن ؟خخخخ اونوقت لوژائویوکرم پودریه ؟مگه ماشالابقیه خانوما توایران اصلالوازم آرایش ندارن ؟خخخخخ مسکه دیدن زنای کره ای خیلی ازآقایون روبدعادت کرده
      اما جداازشوخی دختره بنظرم اگه چهرش عملی نباشه ته چهره دلنشین وجذابی داره حتی بی هیچ آرایشی هم بانمکه حالت لاتین هاوسرخبوستاروداره قیلفش خیلی چینی نیس . منکه پسندکردم دیگه نمیدونم پسره هم بدون گریم معمولی تره ولی بازم خوبه ولی مهران رجبببببی… وای خیلی خندیدم ترکیدم ….بنده خدامهران رجبی چشه مگه ازون مثال میزنید؟خخخ

  • shatoot گفت:

    سلام وقتتون بخیر
    میشه اگه فایل زیرنویس انگلیسیشو دارید برام بفرستید.میخواستم ببینم چجوریه .ترجمش کنم.مرسی
    ایمیلم
    [email protected]

  • فاطمه گفت:

    برای یه دونه زیرنویس باید هزینه بدیم؟ البته من خودم زیرنویس انگلیسی میبینم با اینکه انگلیسیم زیاد قوی نیست اما خوب انقد هست ک در جریان فیلم قرار بگیرم خخخ
    فکر میکنم باید تا ده تا پونزده قسمت زیرنویس رایگان باشه تا همه ببینن ب بعد اگه خوششون اومد زیرنویسو بخرن اونم اگه بخرن ک فکر نکنم کسی بخره

    • اعظم گفت:

      الهیییی
      🙂

    • میترا گفت:

      این هزینه برای یه قسمت نیست جان دلم . برای ترجمه ی کل سریاله . بله درسته . الان یه قسمت بیشتر نذاشتم چون زیرنویسش نیومده بود ولی حالا که اومده حتما ترجمه اش میکنم . اینم میل دوستانه میخوان بخرن میخوان نخرن . بعدم اشتباه نکنین . کسی که برای کار مترجم ارزش قائل باشه هزینه اش رو میده . همین الانش برای سریال قصر یانژی که در حال ترجمه اش هستم با اینکه یه قسمت هم نذاشتم دوستان ۱۰۰ هزار تومن هزینه دادن از پیش . این سریالم همین هفته ۴ قسمت دیگه اش که زیرنویسش اومده ترجمه میکنم به صورت رمزگذاری شده میذارم و رمزش رو به دوستانی که میخوان میدم یا تو تلگرام براشون ارسال میکنم قسمت های ترجمه شده رو و هر بار که ترجمه ای انجام بدم فورا براشون ارسال میکنم .

  • saman گفت:

    سلام
    قسمت ۳۲ و ۳۳ در کیفیت ۷۲۰ هر دو قسمت ۳۲ هستند و قسمت ۳۳ نیست.

  • میترا گفت:

    ولی یه چیزی . این زیرنویسه اصلا با نسخه ی سایت امون هماهنگ نیست . باید بشینم با نسخه ی سایت هم هماهنگش کنم . حالا وقتی ترجمه اش رو شروع کردم ترتیب این قسمتشم میدم

    • اعظم گفت:

      زیرنویسش مال چه نسخه ایه ؟
      بگو تا بگردم همون نسخه رو بذارم

      • میترا گفت:

        نمیدونم . من یه نسخه بیشتر تو یوتیوب ندیدم . یه نسخه اش هم همین نسخه ی هاردساب انگلیسیه . نمیدونم این زیرنویس رو از رو چی بیرون دادن چون حتی با نسخه ی هاردسابش هم هماهنگ نیست . اصلا یه چیزیه واسه خودش . حداقل من قسمت دومش رو که دیدم اینطوریه . شما لازم نیست نگران اینش باشی مدیر جان . من حتما خودم هماهنگش میکنم . مشکلی نداره هماهنگ کردنش . فقط همینقدر که درست مثل هاردساب باشه جمله هاش کافیه . هنوز این یه مورد رو چک نکردم . باید حتما چک کنم . الباقیش با خودم . فعلا سرم خیلی شلوغه . الانم که اومدم نیم ساعت به خودم استراحت دادم که اینجام وگرنه از ترجمه عقبم خیلی . ترجمه ی این سریال داستان قصر یانژی خیلی سخته . بدجوری درگیرم یه ترجمه ی خوب ازش دربیارم . فعلا برم ببینم جاهای دیگه چه خبره . فردا یا یکشنبه باز یه سر میام میزنم .

        • اعظم گفت:

          الهیییی باشه عزیزم خودتو خسته نکن خانومی
          عجله ای در کار نیست
          موفق باشی عزیزم

        • J.A گفت:

          سلام. دستتون دردنکنه که ترجمه این سریالم به عهده گرفتین.
          درسته زمانبندیش فرق داره…من خودمم چک کردم، ولی خوشبختانه با متنش با هارد سابش خیلی فرق نداره🙂

  • میترا گفت:

    چه عالی . خوب من هنوز در حال ترجمه ی سریال قصر یانژی هستم . تا فردا شب ۵ قسمتش رو میرسونم . بعدش از یکشنبه ترجمه ی این ۴ قسمتی که از این سریال اومده رو شروع میکنم و هم زمان با قصر یانژی روزی یه قسمتش رو ترجمه میکنم که تا آخر هفته تموم شه . هروقت قسمت های بعدی هم اومد یواش یواش مابین باقی ترجمه هام اینم انجام میدم که هم خودم راضی باشم هم بازم خودم راضی باشم .

  • J.A گفت:

    با سلام
    زیرنویس انگلیسی جدا برای قسمت ۱ تا ۵ اومده دوستان.
    هارد سابشم تا ۲۰ اومده تو سایتای خارجی🙂🙂

  • J.A گفت:

    با سلام
    زیرنویس انگلیسی جدا برای قسمت ۱ تا ۵ اومده دوستان.
    هارد سابشم تا ۲۰ اومده تو سایتای خارجی، که با اجازه مدیر جان، اگه کسی خواست ادرس لینک اون سایتم بنویسم تا اگه کسی خواست ببینه.

  • سپیده گفت:

    این سریال هم به خوبی و خوشی تموم شد. لطفا اپدیت کنید.
    سریال چینی the rules of love 2019 هم قرار دهید

    • اعظم گفت:

      حتما اپدیت میکنم 🙂
      این سریال هنوز لینک درست حسابی براش نیومده
      پیدا کنم میذارم براتون
      ۱ ماه دیگه مجدد درخواست بدید اگه اومده بود چشم

  • Kiki گفت:

    ممکنه ایدی تلگرامتون رو بدید از بالای صفحه نمیتونم جوین یشم از طرفی هم رمز فایل رو میخوام و میخوام تو کانال باشم تا از اطلاع رسانی با خبر بشم

  • فرشته گفت:

    پس نظرقبلی من چی شد؟کجارفت !

  • میترا گفت:

    سلام مدیر جان . ترجمه ی این سریال رو کنسل کردم . یعنی نه که کامل کنسلش کرده باشم ولی دیگه تو اولویت ترجمه ام نیست . در طول هفته هم زمان با ترجمه ی سریالی که خودم انتخابش کردم یواش یواش یه مقدار از این سریال رو ترجمه میکنم . شاید هر ده دوازده روز یه بار یه قسمتش رو ترجمه کنم . البته بعید نیست تا من بخوام قسمت دومش رو ترجمه کنم فایل زیرنویس جدا براش بیاد که اینطوری کار منم راحت میشه . شاید بتونم هفته ای یه قسمت ازش ترجمه کنم . قسمت اولش رو دوباره رمزی کردم . قسمت های بعدی هم ترجمه کنم باز به صورت رمزی میذارم .
    فعلا میرم تو پست اون یکی سریالی که ترجمه اش رو از امروز شروع کردم برات پیام میذارم که بدونی کدوم سریاله

  • کوثر عشق عاشقان ماه گفت:

    راستی میترا جون من یه دوستی دارم خارج از کشوره میخواست واسه ترجمه هزینه رو بده گفت ۵ دلار میخواد بده فقط پی پل داری؟ میتونی پولو چنج کنی؟

  • کوثر عشق عاشقان ماه گفت:

    سلام میترا جون.عزیزم ناراحت نشو والا این مدت تو ایران همه جا سیل اومده ومردم خیلی درگیرن از جمله خودم.الان من سه روزه میخوام برم بانک ولی مگه سیل میزاره؟
    شهرامون هم که اکثرا اخطار تخلیه گرفتن واسه همین ممکنه یکم طول بکشه تا اوضاع مردم به روال عادی برگرده وپولا واریز بشه.ایشالا من خودم به محض اینکه وضع جوی یکم بهتر شد میرم بانک پول بریزم تو حساب که بتونم هزینه رو کارت به کارت کنم برات.
    تو هم دلخور نشو عزیزم.وضعیت این روزا یکم تو ایران خرابه و مردم بد جوری درگیرن.یکم صبر کنی اوضاع درست میشه.

    • میترا گفت:

      بیخیال عزیزم . دیگه ترجمه ی سریال داستان قصر یانژی رو شروع کردم و یه تعداد از دوستان هم هزینه اش رو پرداخت کردن . این سریالم میره تو لیست . هروقت داستان قصر یانژی رو ترجمه کردم در صورتی که زیرنویس جدای این سریال اومده بود اینم ترجمه میکنم . شما هم لازم نیست زحمت بکشی . مثلا شما و اون دوست خارج از کشور بخواید هزینه اش رو بدید چی قراره بشه ؟ تازه میشه ۴ نفر . حساب ارزی هم ندارم ایشون بخواد هزینه اش رو پرداخت کنه . بعدم از شرایط فعلی مملکت خبر دارم . بنابراین فعلا ترجمه ی این سریال رو کنسل کردم که بعدا که زیرنویس جدا براش منتشر شد با هزینه ی کمتر ترجمه اش کنم . حالا تا اون موقع شاید یکی دو قسمت دیگه هم یواش یواش ترجمه کردم . معلوم نیست . شما برای ترجمه ی این سریال عجله نکنین .

      • فرشته گفت:

        سلام عزیزم .من دوست کوثرهستم که ایران نیست ودرموردم به شماگفته .باشه متوجه شدم .حالاممکنه خودم ترجمه اش روانجام بدم هزینه هم نمیخوام .فقط اگه برسم ووقت کنم .البته این دوست مترجم شما قبلا توکانال من پیام گذاشته بودبرای تبلیغ کارش ومنم حاضربودم بیشترم تبلیغ کنم وچندبرابرهزینه معمولیشوبپردازم اونم نه برای خودم که بتونم زیرنویس کنم توکانالم اماحالاهرجورکه صلاح میدونیدمنکه خودم مشکل خاصی باانگلیسی ندارم وازطرفیم حس میکنم دربین درحال پخشهای چینی بهترینه البته خوب من فانتزی واین سبکی دوست دارم…

        • Kiki گفت:

          وای عزیزم خیلی خوب میشه اگر این لطف رو بکنی . من تیکه های این سریال رو اینستا دیدم خیلی جالب بود و عاشقانه فانتزی خوبی هم داره خوب میشه اگه این کار رو بکنی♡~♡

          • فرشته گفت:

            عزیزم قرارشددوتاازدوستان ترجمه اصلی روانجام بدم ومنم گاهی اگه بتونم کمکش کنم برای ویرایش وتصحیح چون واقعا حیفه تواینهمه چینی که تاحالادیدم ازهمه بهتره واقعا چی جذابترازعشق شیطان ویه دخترمعمولی شروشلوغ وبازیگوشه بقول محیاگلی زندانی وزندانبان …کلیشه نداره یاکم داره نه درموردفضا ولوکیشن نه درموردلباسها حتی کارکترهاشم هرچندکم وبیش دیدیم توفانتزیهای مشابه امااینارومیتونم بگم واقعا یه چیزدیگن منکه خودم داشتم خاکسترعشق که خیلی معروف شده میدیدم اونوول کردم اومدم اینودیدم کلا میخش شدم . حالاایشالاتموم شدیه نقدی هم ازش مینویسم .سریالش هم توکانالم هست باساب انگلیسی امابرای فارسیش یکم دیگه بایدصبرکنید.بزودی درست میشه ایشالا …

        • میترا گفت:

          سلام . پس کانال نماشا مال شماست ؟ چه جالب . فکر نمیکردم کسی که کانال نماشا رو افتتاح کرده خارج از کشور باشه . درسته من اومدم کانال شما و اطلاع دادم ترجمه ی سریال رو شروع کردم و همچنان هم ترجمه اش برقراره اما نه دیگه به سرعت . من میتونم اگه فایل زیرنویس جدا موجود باشه روزی حدود ۲ قسمت رو ترجمه کنم و از روی هارد سابم هر دو روز میتونم یه قسمت برسونم اما با این اوضاع و احوال نخواستم وقتم رو بذارم روی این سریال . درست مثل شما منم هر موقع وقت داشته باشم یه مقدار زیرنویسش رو انجام میدم . همین الانش ۵ دقیقه از قسمت ۲ سریال رو هم ترجمه کردم . هر چند روز حدود ۱۰ دقیقه اش رو ترجمه میکنم مابین ترجمه ی سریال جدیدی که برداشتم . هر پونزده شونزده روز یه بار احتمالا ترجمه ی یه قسمت رو میرسونم . اگر زیرنویس جداگانه اش بیاد هم که چه بهتر .

      • کوثر عشق عاشقان ماه گفت:

        اشکال نداره میترا جون هر جوری که راحتی کار کن عزیزم.

  • masoo گفت:

    سلام . میخواستم بگم که میدونید ترجمه ی این سریال رو سایت کره دی ال برعهده گرفته ؟ امروز زیرنویس قسمت اولش رو منتشر کردن

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم
      مگه اطلاعیه رو نخوندین ؟؟
      ترجمه این سریالو ما شروع کردیم
      زیرنویس قسمت ۱ رو هم ما منتشر کردیم نه اونا
      کره دی ال اصن مترجم نداره !!!

    • میترا گفت:

      مشاهده کردم عزیزم . شما هم اون بالا تو قسمت مشخصات سریال در سایت کره دی ال یه توجهی بنمایید . ” مترجم (مترجمین) :
      اکرم ” . این منم دیگر . مهم هم نیست . اگه مترجم دیگه ای لطف داشت از روی هاردساب ترجمه کنه و دل ملت رو شاد کنه همه خوشحال میشن . اگرم کسی خودش رو برای ادامه ی ترجمه ی این سریال به این شیوه زحمت ننداخت که باز حق دارن . همینطوری از روی فایل زیرنویس انگلیسی آماده ی جدا ترجمه کردن کلی مشکل و دنگ و فنگ داره چه برسه به ترجمه از روی هاردساب که مجبور باشی آخرش خودت باز بشینی زمانبندیش هم بکنی . منم منتظر میشم زیرنویس جداگانه اش منتشر بشه ترجمه اش رو ادامه میدم . از قسمت ۶ به بعد یه کمی نظرم رو جلب کرد سریالش ولی همچنان اونقدری برام جذاب نیست . نظر شخصی خودم اینه جز نقش اصلی مرد و زن خیلی خوشگل سریال تقریبا هیچ جذابیت خاصی نداره . البته خوب این فقط نظر شخصی منه .

  • رضا گفت:

    مدیر عزیز برای کمتر شدن هزینه ها بخصوص ترجمه و نگهداری سایت رو اکانتی کنید البته با قیمت مناسب اینجوری فکر کنم خیلی بهتر باشه

    • اعظم گفت:

      همین تو فکرم بود ولی متاسفانه چند تا سایت معروف و بزرگ هم سر همین قضیه کلا جمع کردن رفتن
      مثل مای کره
      کره فا
      مای دراما
      به صرقه نیست تو این اوضاع الان

  • میترا گفت:

    و اما مدیر عزیز . رمز زیرنویس فارسی قسمت ۱ رو برداشتم . قسمت ۲ رو هم به محض ترجمه و زمانبندی بدون رمز میذارم چون یه سری از دوستان عزیز لطف کردن اومدن گفتن نمیتونن هزینه ی ترجمه ی سریال رو چشم بسته بدون اینکه حداقل زیرنویس یکی دو قسمتش رو ببینن پرداخت کنن . عذر این دوستان رو هم میذاریم به دیده ی منت باشد که رستگار شویم . دو قسمتم عیدی من به این دوستان که مستفیض بشن ببینن سریال ارزشش رو داره یا نه . تا فردا شب سعی میکنم زیرنویس قسمت ۲ رو هم برسونم . بعدش دیگه عذر و بهانه ای باقی نمیمونه و منم میتونم با خیال راحت پروژه ی ترجمه ی این سریال رو بندازم به زباله دان تاریخ برم سروقت یه سریال دیگه . اگه بعدا زیرنویس انگلیسی جداش اومد احتمالا باقی دوستای خوب مترجم به عهده اش میگیرن .

  • Saman گفت:

    سلام‌. ضمن عرض خسته نباشید، با اینکه نمیخوام دخالتی کنم تو این پروژه، ولی یه صحبتی داشتم با اکرم خانم.
    اول اینکه تشکر میکنم بابت زحمات تون، ان شاء الله خیر ببینید. بعد، با اینکه کار خوبی میکنید که ترجمه رو پولی انجام میدید، ولی به نظر شما تو شرایطی که خیلیا زورشون میاد حتی یه ۷-۸ هزار تومن بابت اشتراک بعضی سایتای دانلود بدن، چطور میشه انتظار داشت که ۵۰ نفر بیان هرکدوم ۱۵ هزار پرداخت کنن بابت ترجمه؟ اونم وقتی که هنوز فرهنگ ترجمه پولی جا نیفتاده و همچنان اعتقاد اکثریت براینه که ترجمه باید رایگان باشه.
    اینو میگم چون خودم تجربه شو دارم و مدت طولانی ای سعی کردم ترجمه پولی رو باب کنم بین سایت ها. درکل، قصد دخالت ندارم و صرفاً از روی دلسوزی میگم که اصلاً انتظار نداشته باشید چنین تعدادی بیان حمایت کنن از پروژه شما. خیلی خیلی خوشبین باشیم، ده پونزده نفر حاضر میشن. الباقی همونطور که شاهدید، اولش دَم از حمایت میزنن و بعدش ناپدید میشن.
    امیدوارم صرفنظر از این صحبتا، پروژه ادامه پیدا کنه و شاهد ترجمه های عالی شما باشیم. با تشکر.

    • اعظم گفت:

      سلام ممنون اقا سامان
      بله متاسفانه فرهنگش جا نیفتاده و این عادت بدیه
      چون بالاخره هر کسی یه زحمتی داره میکشه

    • میترا گفت:

      شما درست میگید . در شرایطی که ملت عادت کردن همه چی رو مجانی داشته باشن این مبلغ میتونه یه مقدار بالا باشه اما کاملا توضیح دادم که فقط چون دارم از رو سریال ترجمه میکنم مبلغش اینقدر بالاست وگرنه همونطور که میبینید برای یه سریال ۷۰ قسمتی فقط ۷ هزار تومن قیمت گذاشتم . بعدم مشکلی نیست . هزینه اش رو نمیدن خوب ندن . من نیاز مالی ندارم اجباری هم برای ترجمه ندارم . تازه بهتر . از زیر بار قول ترجمه ی این سریال خلاص میشم چون اصلا از دیدن قسمت اول و دومش خوشم نیومد . حتی اگه زیرنویس فارسی جدا براش بیاد اصلا دستش نمیزنم برای ترجمه . باشه برای باقی دوستان مترجم . میرم سروقت ترجمه ی باقی سریال ها و به صورت قبل ترجمه اش میکنم . یعنی چند قسمت چند قسمت ترجمه میکنم و به صورت رمزدار آپلودش میکنم و لینک دانلودش رو میذارم . بازدیدکننده های عزیز دوست دارن هزینه اش رو پرداخت میکنن و زیرنویسش رو دریافت میکنن و اگرم دوست نداشتن که هیچی . من به همین روش ادامه میدم تا آخر . سریال ها ترجمه میشه و کسی نمیتونه بگه ترجمه رو گذاشتیم زمین و انجام نمیدیم .
      و ممنون از شما که سعی کردین فرهنگش رو جا بندازین . حالا یا جا میفته یا نمیفته . بیخیال . شما خودتون رو ناراحت نکنین .

  • میترا گفت:

    مدیر جان این لینک دانلود زیرنویس قسمت اول سریال به صورت رمزگذاری شده :

    http://s8.picofile.com/file/8356367576/The_Legends_E_01.srt.html

    فقط تو همین پست اعلام کن که اولا هزینه ی ترجمه ی سریال به پای بازدیدکننده هاست و دوما اگه تا آخر ترجمه ی قسمت سوم هزینه اش پرداخت نشه دیگه ترجمه اش نمیکنم . تو وبلاگ خودم اعلام کردم ولی یکی از دوستان بهم پیام داد بازدیدکننده ها از شرایط ترجمه خبر ندارن و وقتی میان وبلاگم ناامید میشن . برای همین فکر کنم شما همینجا اعلام کنی بهتر باشه .

  • فاطمه گفت:

    سلام اعظم جان نظرسنجی چی شد ؟ انجام شد نتیجه چی شد؟

    • اعظم گفت:

      اصن نذاشتن نظرسنجی بذاریم
      حدود ۱۰۰ و خوررده ای اومدن گفتن این سریال افسانه ها رو ترجمه کنین که ما هم همینو انتخاب کردیم
      برا سریال های بعدی نظرسنجی میذاریم انشالله

      • فاطمه گفت:

        😃 باشه اعظم جان لطفا ترجمه سریال بانوی منحصر به فرد رو هم مد نظر قرار بدین .سریالش جذابه. میتونین برای اون هم مثل سریال افسانه ها هزینه بزارین.

        • اعظم گفت:

          سلام عزیزم
          بعد از تموم شدن ترجمه سریال افسانه ها انشالله از طریق نظرسنجی برا ترجمه تصمیم میگیریم 🙂

        • میترا گفت:

          فعلا خیلی ها برای خیلی سریال ها درخواست دادن عزیزم . همونطور که مدیر گفت واسه این سریال بیشتر از همه درخواست داشتیم و حتی اینکه قبل از ترجمه هزینه اش تقبل بشه هم پیشنهاد خود دوستان بود ولی الان که ترجمه رو قبول کردم فقط ۲ نفر هزینه اش رو پرداخت کردن اونم کسایی که اصلا سریال رو برای ترجمه درخواست نکرده بودن . تمام دوستان محترمی که درخواست دادن یهو ناپدید شدن . من امروز نشستم قسمت اولش رو ترجمه کردم فقط زمانبندیش مونده . قسمت دوم و سوم رو هم طی همین هفته ترجمه میکنم و منتظر میشم ببینم این دوستان کجا هستن . اگر کسی هزینه اش رو پرداخت نکنه تشریف میبرم سر ترجمه ی یه سریال دیگه . دلیلی نداره این همه وقت بذارم سر ترجمه ی سریالی که زیرنویس انگلیسیش به صورت جدا منتشر نشده و چشمم رو از کاسه دربیارم واسه ترجمه اش که اینطوری بهم جواب بدن . فقط امیدوارم وقتی این کار رو کردم دوستان لطفا از دستم ناراحت نشن . برم یه مقدار زمانبندی انجام بدم که تا ظهر تموم شه . فعلا

          • کوثر عشق عاشقان ماه گفت:

            سلام میترا جون.عزیزم ناراحت نشو والا این مدت تو ایران همه جا سیل اومده ومردم خیلی درگیرن از جمله خودم.الان من سه روزه میخوام برم بانک ولی مگه سیل میزاره؟
            شهرامون هم که اکثرا اخطار تخلیه گرفتن واسه همین ممکنه یکم طول بکشه تا اوضاع مردم به روال عادی برگرده وپولا واریز بشه.ایشالا من خودم به محض اینکه وضع جوی یکم بهتر شد میرم بانک پول بریزم تو حساب که بتونم هزینه رو کارت به کارت کنم برات.
            تو هم دلخور نشو عزیزم.وضعیت این روزا یکم تو ایران خرابه و مردم بد جوری درگیرن.یکم صبر کنی اوضاع درست میشه.

  • میترا گفت:

    سلام بر مدیر عزیز . به لطف دوستان که لینک سریال رو تو نماشا برام آپلود کردن حالا دیگه تا قسمت ۷ سریال رو با زیرنویس انگلیسی دارم . لطف کن تو همین پست اعلام کن که میخوام ترجمه اش رو شروع کنم فقط دوستان لطف کنن اول تشریف ببرن پست سریال که گذاشتم تو وبلاگم .

    http://everything-for-everyone.mihanblog.com/post/38

    این آدرس پستش هست . خیلی زود ترجمه ی سریال رو شروع میکنم

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم اعلام شد 🙂

    • منصور گفت:

      با توجه به کاراکترهای مثل “پسر شیطان” و … این سریال هم تو فاز فانتزی و … است؟ مثلا سریال Ever Night یه بخش هایی ش قشنگه ولی اون قسمت هایی که وارد فرقه و گروه و امثالهم میاد، سریال از جذابیت می افته. ترجیحا سریال های تاریخی و عاشقانه و کمدی و … چینی بهتره. مثل همین سریال The Story of Ming Lan و story of yanxi palace.

      • میترا گفت:

        اتفاقا این دو تا سریالی که شما گفتید خیلی درخواست داشتن . فقط این سریال از همه بیشتر درخواست داشت . بذارید قضیه ی ترجمه ی این سریال به یه جایی برسه . چون زیرنویس انگلیسی چسبیده اش یواش یواش میاد وقتی به قسمت های شونزده هفده رسیدم ترجمه ی یکی از این سریال هایی که شما گفتید رو هم شروع میکنم . نمیذاریم ترجمه ی سریال ها رو زمین بمونه

  • مبینا سلیمی گفت:

    نه اعظم جون چه زحمتی عزیزم.زحمتو شما دارین میکشین.ممنونم ازتون واقعا.اینم کار خیلی کوچیکیه که از من برمیاد.

  • مبینا سلیمی گفت:

    ممنون اعظم جون هم از شما و مخصوصا از میترا جون که این زحمتو میکشین واین لطفو در حقمون میکنین.من دارم لینکای زیرنویس چسبیده اشو تو پست مربوط به عشق بی اندازه واسه میترا جون میزارم.ایشالا بقیشونو هم شب میزارم.بازم ممنون خانمای گل.

  • مبینا سلیمی گفت:

    واقعا؟ زیرنویسشو جدا کردین؟ چه خوب.دستت اون دوستمون هم درد نکنه.از شما هم ممنون واسه ترجمش.پس ایشالا منتظر ترجمه هستیم.ولی اگه کمکی چیزی لازم داشتین یا سریالو به صورت زیرنویس چسبیده خواستین حتما بهم بگین.

    • اعظم گفت:

      بله تا قسمت ۳ یکی از دوستان کمک کردن با هارد ساب بهمون دادن
      اکرم خانوم مترجم هم زیرنویس رو خودشون میزنن
      هم زمان بندی هم ترجمه
      کار سختیه ولی به عشق شماها شروعش میکنه 🙂
      مرسی از حمایتتون 🙂
      بله فقط شما اگه خواستین کمک کنین لینک سریال با زیرنویس چسبیده انگلیسی بفرستید کافیه
      بقیه ش با خودمون 🙂

  • sajad12365 گفت:

    لینک فیلم هارد ساب بدون فیلتر کسی داره من ساب جدا میکنم

  • مبینا سلیمی گفت:

    خواهش میکنم اعظم جون.ممنون از شما ومیترا جون که ترجمه ی این سریال و کار به این سختی رو قبول کردین.تا قسمت ۴ تو اپلود بوی اپلودش کردم با زیرنویس.و لینکشونو هم تو صفحه ی عشق بی اندازه واسه میترا جون گذاشتم.

    • اعظم گفت:

      مرسی خانومی
      زیرنویس جدا رو تا قسمت ۳ یه کاربرا براموون استخراج کرده
      بازم از کمک شما ممنونم 🙂
      انشالله بریم تو کار ترجمه ش 🙂
      زحمت کشیدی

  • HANNAH گفت:

    اسامی سریال های ۲۰۱۹ در حال پخش یا پایان یافته (چینی)
    NICE TO MEET YOU
    COLD CASE
    DESTINY’S LOVE
    THE BRIGHTEST STAR IN THE SKY (با بازی تاعو عضو سابق اکسو)
    YOUTH FIGHT
    ALL IS WELL
    THE NIGHT OF THE COMET
    UNBEATABLE YOU
    JUST AN ENCORE
    THE PRINCESS COMES ACROSS
    BEHIND THE SCENES
    چون این سایت سایت خیلی بروزیه گفتم این لیست و بزارم شاید مدیر سایت خواست همشونو قرار بده که سایت کامل تر بشه.
    با تشکر از مدیر خوب سایت.

  • مبینا سلیمی گفت:

    سلام مجدد به اعظم جون ومیترا جون.عزیزم من قسمت اول سریالو با هارد ساب دوستم تو نماشا برام اپلود کرد منم تو پیکو فایل اپش کردم اینم لینکشه.اگه خدا بخواد امشب لینک دو قسمت دیگه رو هم میرسونم بهت.
    http://s9.picofile.com/file/8356090850/%D9%82%D8%B3%D9%85%D8%AA_%D8%A7%D9%88%D9%84_%D8%B3%D8%B1%DB%8C%D8%A7%D9%84_%DA%86%DB%8C%D9%86%DB%8C_%D8%A7%D9%81%D8%B3%D8%A7%D9%86%D9%87_%D9%87%D8%A72019_%D8%A8%D8%A7%D8%B2%DB%8C%D8%B1%D9%86%D9%88%DB%8C%D8%B3_%DA%86%D8%B3%D8%A8%DB%8C%D8%AF%D9%87_%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C.mp4.html

  • مبینا سلیمی گفت:

    سلام اعظم جون گفته بودم یه سایتی هست که میشه نسخه ی هارد سابو ازش دانلود کرد این لینکشه
    https://dramavery.com/drama/the-legends/watch
    اگه نتونستی ازش دانلود کنی بگو که من به دوستم بگم تو نماشا یا پیکو فایل برامون اپلودش کنه.

  • سپیده گفت:

    سلام، لطفا قسمت های جدید را قرار دهید

  • میلاد گفت:

    سلامی گرم به ادمین خوبم امیدوارم خوب باشد
    میخواستم ببینم این سریال زیرنویس داره یا براش کی اپلود میکنید ممنون

    • اعظم گفت:

      سلام احتمالا خودمون ترجمه ش کنیم
      فقط باس ببینم میشه نسخه با زیرنویس چسبیده رو از سایت های انلاین دانلود کنم یا نه

  • میترا گفت:

    فایل دانلود این سریال تا قسمت ۴۶ اومد مدیر جان . امیدوارم بچه ها با شرایط من موافق باشن تا منم این سریال رو زیرنویس کنم

  • سپیده گفت:

    لطفا اپدیت کنید.

  • مهسا گفت:

    باشه اعظم جون.ممنون که جواب دادی عزیزم.

  • مهسا گفت:

    سلام دست گلت درد نکنه اعظم جان.خیلی خیلی ممنون که این سریالو گزاشتی.
    میگم اعظم جون مترجمی پیدا نمیشه که از روی هاردساب ترجمه رو انجام بده؟الان تا ۱۶ براش زیرنویس انگلیسی اومده اگه کسی باشه که بتونه از رو هارد ساب ترجمه رو انجام بده اگه بخواد با خود زیرنویس انگلیسی پیش بره میتونه خیلی راحت تو چند هفته به زیرنویس انگلیسیش هم برسه وبه موازات اون پیش بره اخه هنوز در دست ترجمه اس.اگه کسی این کارو قبول کنه زمان بندیشو هم من یه کارریش میکنم خودم.ممنون میشم اگه به پیشنهادم فکر کنین.میدونم سخته ولی لطفا اینو هم در نظر بگیرین که این سریال کلی طرفدار مثل من داره که منتظرشن و شما با این کار دل خیلیا رو شاد میکنین.ضمنا هر کمکی هم لازم باشه من حاظرم برای تهیه ی زیرنویس انجام بدم.چه مالی چه غیر مالی.

    • اعظم گفت:

      سلام عزیزم یکم کار مشکله راستش
      فکر نمیکنم مترجممون هم قبول کنه چون میخواد سریع ترجمه کنه و پیش بره
      اینجور خیلی اذیت میشه

      اگه یکم صبر کنیم ببینیم زیرنویس جدا میاد براش عالیه

  • علی گفت:

    زیرنویسشو تو سابسن پیدا نمبکنم ولی تو سایته @fastdrama.me دیدم تا ۱۶ ساب شده میشه تو سابسن آپش کنید

    • اعظم گفت:

      تو این سایت زیرنویسش چسبیده اس نمیشه کاری کرد
      زیرنویسش باس جدا به صورت اس ار تی باشه
      که متاسفانه منم هنوز پیدا نکردم

  • توروخدا اعظم جون زیرنویسشو بزارین لطفا خواهش میکنم

  • زری گفت:

    سلام چه افسانه ی زیبایی زیباتر از واقعیت راستی مگر هر شخصی احساس نمی کند که روز اول بهارگویی نخستین روز افرینش است نوروز مبارک امیدوارم سالی مملو از شادی پیشرو داشته باشید😊

  • مهسا گفت:

    سلام سال نو مبارک امیدوارم در سال جدید موفق باشید . سایت حوب و زیبایی دارید از بابت سریال های قشنگی که می گذارید ممنون قسمت ۳۷ این سریال صدا نداره ممنون می شم پیگیری کنید. با تشکر

  • مهدیس گفت:

    سلام اعظم جان. قسمت ۳۳ کیفیت ۴۸۰ نیست عزیزم. بی زحمت اضافه کن. مرسی

  • farnaz-rk گفت:

    ممنون که قرار دادین این فیلمو کاش زود ترجمه بشه

  • ملینا گفت:

    خیلی ممنون اعظم جون که این سریالو قرار دادین.خیر ببینی ایشالا.دستت درد نکنه خانومی.

  • لیلی گفت:

    واااای باورم نمیه که بالاخره این سریالو گذاشتین.دست گلت دردنکنه واقعا اعظم جون.ایشالا زیرنویس انگلیسیش هم زودتر بیاد وترجمه بشه.

  • داوود گفت:

    از اون جایی که من اگه حرف نزنم می میرم . موقع هایی که نیستم راحتین از دستم. یه سری تحقیقات کردم bai lu بازیگر زن نقش اول این سریال ۲۴ سالشه و خیلی هم معروف نیس . و اطلاعاتی راجب به شوهرش پیدا نکردم یعنی مجرده . از شگفتی های تحقیقاتم این یکی بود. بعد قیافه اصلیشم خیلی این مدلی نیستا این گریمش کردن دیگه حالا خودتون می دونین. مترجم سریال همانگونه که قبلا بودیم این سریال رو ببینه مدرسه رو ول میکنه میاد واسه ترجمش . بچه ی مردم رو از درس و مشق نندازین تورو خدا . من بانمکم خیلی

  • داوود گفت:

    زیر نویس انگلیسیش هم اومده من یه دونه هارد ساب شدشو دیدم . قسمت اول این سریال رو دیدم این سریال اصلا ووشیا نیس. فانتزی هست. دقیقا مثل سریال مامورین ملکه . و از لحاظ مبارزات سریالی اصلا به سریال شمشیر آغشته به خون سلطنتی نمی رسه . کلا سریالای جدید هیچ کدومشون در حد و اندازه های اون سریالای قدیمی تر نیستن . ولی فانتزی و عاشقانش می تونه مخاطب داشته باشه . سلیقه من نیس ولی قشنگه تو کامت قبلی هم گفته بودم بی نظیره منظورم داستانش بود . مثل کتاب قصه می مونه

  • داوود گفت:

    ُسلام من اومدم . چهارشنبه سوری روزی هس که باید رنگ زندگی بگیرین بخاطر همین سعی کردم بیام بهتون سر بزنم . این سریال به نظر من فوق العادست . فقط کی می خواد اینو ترجمه کنه ؟ من فقط یه پیشنهاد دارم بهترین مترجم ها واسه این سریال انتخاب بشن .خیلی خوب می شه . من که وقت ندارم ولی این سریال رو حتما می بینم . اعظم یه گروه تو تلگرام بزن فقط واسه مترجمها . تاکید می کنم فقط واسه مترجم ها . اونهایی که دلشون می خواد با هم یک سریال رو ترجمه کنن و سطح ترجمشون در حد هم هست با هم همکاری کنن. این یک پیشنهاد بود . علتشم اینه که سریال ها زودتر ترجمه بشه . سال نوتون هم مبارک

    • اعظم گفت:

      سلام خوش اومدی
      هنوز که زیرنویس انگلیسی جدا برا این سریال نیومده
      ولی بیاد چشم اعلام مبکنم 🙂
      سال نوی شما هم مبارک پیشاپیش 🙂

  • Sanam گفت:

    بسی خوشمان آمد از همین الان رفت تو لیست دانلودم امیدوارم زیرنویسشو بزنید

  • زری گفت:

    سلام خیلی ممنون که این سریال را برای دانلود قرار دادید😊